# have mercy on Zion

Here "Zion" refers to the people who live in Zion. AT: "have mercy on the people of Zion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# upon her

The word "her" refers to Zion.

# hold her stones dear

The "stones" refer to the stones that were part of the city walls before they were destroyed. AT: "still love the stones that were formerly in the city walls" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

# your name

Here "your name" refers to Yahweh. AT: "you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# will honor your glory

The people will honor Yahweh because of his glory. Here Yahweh is referred to by his glory. AT: "will honor you because you are glorious" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

# will appear in his glory

"will be seen as glorious" or "people will see his glory"

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zion]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/time]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/compassion]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]