# those twenty years old or younger

"people 20 years old or younger" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

# to increase Israel like the stars of heaven

This speaks of the number of people in Israel increasing as if they would become as numerous as the stars. AT: "to increase the number of people in Israel to be as many as the stars in the heavens" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

# increase Israel

Here "Israel" represents the people who live there. AT: "increase the population of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# Zeruiah

See how you translated this woman's name in [1 Chronicles 2:16](../02/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

# Wrath fell on Israel

This speaks of God punishing the people as if his "wrath" were something that fell upon them. AT: "God punished the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# This number was not written down

This can be stated in active form. AT: "No one wrote this number down" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joab]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chronicles]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]