# disputes "disagreements" or "arguments" # have made me the head over nations Here "head" represents the ruler. AT: "appointed me to be the ruler over many nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # foreigners were forced to bow This can be stated in active form. AT: "God forced foreigners to bow" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # foreigners came trembling Here "trembling" shows that they were very afraid. This can be stated clearly in the translation. AT: "foreigners came shaking, showing that they were very afraid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/head]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bow]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/stronghold]]