# the king's room "the room in which the king slept" # Abishag the Shunammite This is the young virgin that King David's servants had brought to care for him. See how you translated this in [1 Kings 1:3](./03.md). # bowed and prostrated herself before the king "bowed close to the ground in front of the king" # What do you desire? "What can I do for you?" # you swore to The form of "you" here is emphatic. AT: "you yourself swore to" # your servant Bathsheba speaks as if she were another person to show David that she respects him. See how you translated this in [1 Kings 1:13](./13.md). AT: "me, your servant" # Yahweh This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this. # he shall sit on my throne Sitting on the throne is a metonym for being king. See how you translated this in [1 Kings 1:13](./13.md). AT: "he will be king just as I was" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bow]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]]