# So see

The word "see" here adds emphasis to what follows. Alternate translation: "Indeed"

# days are coming ... when it

Future time is spoken of as if the "days are coming." Alternate translation: "in the future ... it" or "there will be a time ... when it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# this is Yahweh's declaration

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/08.md). Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

# it will no longer be called

This can be stated in active form. Alternate translation: "people will no longer call it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# they will bury bodies

"they will bury dead people"

# no room left

"no place remaining"