Yahweh continues speaking to Ezekiel. ## Ask them ## "Ask Egypt and her army" ## Go down ## It is implied that they go down to Sheol. AT: "Go down to Sheol." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ## They ## "Egypt and her army" ## will fall ## "will die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## who were killed by the sword ## AT: "whom enemies killed with swords" or "who died in battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## Egypt is given to the sword ## AT: "Enemies will attack Egypt" ## her enemies will seize her and her servants ## "Her enemies will drag off Egypt and her servants." ## her servants ## Possible meanings are 1) Egypt's people or 2) Egypt's army. ## about Egypt and her allies ## AT: "about the Egyptians and those who join them"