## Eliab’s anger was kindled against David ## AT: "Eliab became angry with David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## With whom have you left those few sheep in the wilderness? ## "You simply had the responsibility of watching over a few sheep in the wilderness. You couldn't even carry out that simple responsibility!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ## your pride, and the mischief in your heart ## These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) ## What have I done now? Was it not just a question? ## AT: "I have done nothing wrong. I was only asking a question." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ## He turned away from him ## Here the word "He" refers to David and the word "him" refers to Eliab.