# General Information: Daniel continues praying to the Lord about the people of Israel. # We have sinned and have done what is wrong These two phrases express one idea in two different ways for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # We have acted wickedly and we have rebelled These two phrases express one idea in two different ways for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # your commands and decrees The words "commands" and "decrees" share similar meanings and refer to the whole law. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # We have not listened to your servants Here "not listened" means they did not obey their message. AT: "We have not obeyed the message of your prophets" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # spoke in your name Here "name" refers to God's authority. AT: "spoke with your authority" or "spoke as your representative" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # the people of the land Here "land" refers to Israel. AT: "the Israelite people" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/decree]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]