Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-11-28 20:30:52 +00:00
parent 55e611a144
commit ff642518b3
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -615,7 +615,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 5 19 b62q figs-metaphor θέμενος ἐν ἡμῖν 1 He is entrusting to us the message of reconciliation Here Paul speaks as if **the word of reconciliation** were an object that God would “place in” Paul and those with him. He means that God has called or commissioned them to proclaim this **word of reconciliation**. If it would be helpful in your language, you could use a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “having given to us” or “having called us to proclaim” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 5 19 om5s figs-metonymy τὸν λόγον 1 Here, the word **word** represents what someone says in words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “the message” or “the news” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2CO 5 19 ix97 figs-possession τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς 1 the message of reconciliation Here Paul uses the possessive form to describe a **word** about **reconciliation**. If it would be helpful in your language, you could express the idea in a more natural way. Alternate translation: “the word about reconciliation” or “the word concerning reconciliation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
2CO 5 19 zuoe figs-abstractnouns θέμενος ἐν ἡμῖν τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς 1
2CO 5 19 zuoe figs-abstractnouns τῆς καταλλαγῆς 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **reconciliation**, you could express the idea by using a verb such as “reconcile.” Alternate translation: “about how God reconciles the world” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 5 20 wg8f figs-activepassive ὑπὲρ Χριστοῦ οὖν πρεσβεύομεν 1 Therefore, we are ambassadors for Christ If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God has appointed us as Christs representatives” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CO 5 20 q9u9 ὑπὲρ Χριστοῦ…πρεσβεύομεν 1 representatives of Christ Alternate translation: “we are those who speak for Christ”
2CO 5 20 a6fx figs-activepassive καταλλάγητε τῷ Θεῷ 1 Be reconciled to God If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Let God reconcile you to himself” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
615 2CO 5 19 b62q figs-metaphor θέμενος ἐν ἡμῖν 1 He is entrusting to us the message of reconciliation Here Paul speaks as if **the word of reconciliation** were an object that God would “place in” Paul and those with him. He means that God has called or commissioned them to proclaim this **word of reconciliation**. If it would be helpful in your language, you could use a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “having given to us” or “having called us to proclaim” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
616 2CO 5 19 om5s figs-metonymy τὸν λόγον 1 Here, the word **word** represents what someone says in words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “the message” or “the news” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
617 2CO 5 19 ix97 figs-possession τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς 1 the message of reconciliation Here Paul uses the possessive form to describe a **word** about **reconciliation**. If it would be helpful in your language, you could express the idea in a more natural way. Alternate translation: “the word about reconciliation” or “the word concerning reconciliation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
618 2CO 5 19 zuoe figs-abstractnouns θέμενος ἐν ἡμῖν τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς τῆς καταλλαγῆς 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **reconciliation**, you could express the idea by using a verb such as “reconcile.” Alternate translation: “about how God reconciles the world” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
619 2CO 5 20 wg8f figs-activepassive ὑπὲρ Χριστοῦ οὖν πρεσβεύομεν 1 Therefore, we are ambassadors for Christ If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God has appointed us as Christ’s representatives” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
620 2CO 5 20 q9u9 ὑπὲρ Χριστοῦ…πρεσβεύομεν 1 representatives of Christ Alternate translation: “we are those who speak for Christ”
621 2CO 5 20 a6fx figs-activepassive καταλλάγητε τῷ Θεῷ 1 Be reconciled to God If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Let God reconcile you to himself” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])