Merge branch '2Tim1_2' of unfoldingWord/en_tn into master

This commit is contained in:
Perry J Oakes 2018-05-31 17:30:15 +00:00 committed by Gogs
commit fed465cc58
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -4,15 +4,15 @@ Your language may have a particular way of introducing the person who receives a
# beloved child
"dear child" or "child whom I love. Here "child" is a term of great love and approval. It is also likely that Timothy was converted to Christ by Paul, and so this is why Paul considered him like his own child. Alternate translation: "who is like my beloved child" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
"dear child" or "child whom I love. Here "child" is a term of great love and approval. It is also likely that Paul introduced Christ to Timothy, and so this is why Paul considered him like his own child. Alternate translation: "who is like my beloved child" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Grace, mercy, and peace from
"May grace, mercy, and peace be yours from" or "May you experience kindness, mercy, and peace within from"
"May you experience kindness, mercy, and peace within you from" or "I pray that you will have grace, mercy, and peace from"
# God the Father and
"God, who is our Father, and." This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
"God, who is the Father, and." This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) Paul could be referring to God here as 1) the Father of Christ, or 2) the Father of believers.
# Christ Jesus our Lord