Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-06-17 18:25:26 +00:00
parent 99cf40c441
commit fe8b2e175c
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -306,7 +306,7 @@ MRK 5 7 ux6u figs-events 0 General Information: The information in these two ve
MRK 5 7 ppu5 figs-rquestion τί ἐμοὶ καὶ σοί Ἰησοῦ, Υἱὲ τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου? 1 What to me and to you, Jesus, Son of the Most High God? The unclean spirit asks this question out of fear. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “Leave me alone, Jesus, Son of the Most High God! There is no reason for you to interfere with me.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
MRK 5 7 kd19 guidelines-sonofgodprinciples Υἱὲ τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου 1 Son of the Most High God **(Son of the Most High God** is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
MRK 5 9 h6ch figs-exclusive λέγει αὐτῷ, Λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν. 1 he says to him, “My name is Legion, for we are many.” The spirit which is speaking speaks on behalf of all of the spirits who are possessing the man. Here, **we** includes the speaker and all of the other spirits. Make sure that this is understood in your translation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
MRK 5 9 oa64 figs-exclusive Λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν 1 A **legion** is the name of a large group of Roman soldiers. The unclean spirit uses this name to tell Jesus that they **many**. If this would be misunderstood in your language, you can state this explicitly. Alternate translation “My name is Legion. This is our name because there are many of us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
MRK 5 9 oa64 figs-exclusive Λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν 1 A **legion** is the name of a large group of Roman soldiers. The unclean spirit uses this name to tell Jesus that they **many**. If this would be misunderstood in your language, you can express this explicitly. Alternate translation “My name is Legion. This is our name, because there are many of us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
MRK 5 10 gtq4 καὶ παρεκάλει αὐτὸν πολλὰ, ἵνα μὴ αὐτὰ ἀποστείλῃ ἔξω τῆς χώρας 1 Mark inserts this verse and the following verse to give important information about what Jesus does with the spirits. Use the natural form in your language for expressing background information. Alternate translation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
MRK 5 13 iff6 figs-explicit ἐπέτρεψεν αὐτοῖς 1 he permitted them It may be helpful to state clearly what Jesus allowed them to do. Alternate translation: “Jesus allowed the unclean spirits to do what they asked permission to do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
MRK 5 13 a28z translate-numbers ὡς δισχίλιοι 1 about 2,000 “about two thousand pigs” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

Can't render this file because it is too large.