Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
5d3a1c135f
commit
fce18d0d9c
|
@ -1537,6 +1537,7 @@ HEB 11 8 e00q figs-extrainfo τόπον 1 went out to the place Here the author
|
|||
HEB 11 8 d1zf figs-metaphor ἤμελλεν λαμβάνειν εἰς κληρονομίαν 1 that he was to receive as an inheritance Here the author speaks of the **place** as if it were property that **Abraham** was **going to receive** from a relative. The author speaks in this way to indicate that God was **going to** give this **place** to Abraham. If it would be helpful in your language, you could use a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “God was going to give him as his own” or “he was going to receive from God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 11 8 z1fo figs-pastforfuture ἔρχεται 1 that he was to receive as an inheritance Here the author uses the present tense to refer to the process of **going**. If it would be helpful in your language, you could use a form that refers to the process of going. Make sure the tense fits with the rest of the verse. Alternate translation: “he was going” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
||||
HEB 11 8 s82j figs-go ἔρχεται 1 that he was to receive as an inheritance Here, the word **going** refers to traveling from one place to another. Use a word or phrase that refers to this kind of movement in your language. Alternate translation: “he is traveling” or “he is journeying” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
|
||||
HEB 11 9 be1c figs-abstractnouns πίστει 1 he lived in the land of promise as a foreigner If your language does not use an abstract noun for the idea behind **faith**, you could express the idea by using a verb such as “believe” or “trust.” Alternate translation: “By believing,” or “Because he believed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 11 9 pmb6 figs-abstractnouns παρῴκησεν εἰς γῆν τῆς ἐπαγγελίας ὡς ἀλλοτρίαν 1 he lived in the land of promise as a foreigner You can express the abstract noun **promise** with the verb “promised.” Alternate translation: “he lived as a foreigner in the land God had promised to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 11 9 s5fw figs-metaphor τῶν συνκληρονόμων 1 fellow heirs This speaks about Abraham, Isaac, and Jacob as if they were **fellow heirs** that would receive an inheritance from their father. Alternate translation: “heirs together” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 11 10 f3z8 figs-metonymy τὴν τοὺς θεμελίους ἔχουσαν πόλιν 1 the city with foundations Having **foundations** indicates that the city is permanent. Alternate translation: “the eternal city” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue