Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-10-11 14:49:20 +00:00
parent 8ea3f97a2c
commit f876187e37
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -108,6 +108,7 @@ GAL 1 22 sr0y figs-metaphor ἐν Χριστῷ 1 Paul uses the spatial metapho
GAL 1 23 bdmz grammar-connect-logic-contrast δὲ 1 Here, the word **But** is introducing a contrast between what the Judean believers did know about Paul (they were **hearing** that he was **now proclaiming the faith**) with what they did not know about Paul (how he looked, [1:22](../01/22.md)). Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “Rather” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
GAL 1 23 hw08 μόνον…ἀκούοντες ἦσαν 1 Alternate translation: “all that the believers in the region of Judea knew about me was that people were saying” or “all that the people belonging to the churches in the region of Judea knew about me was that people were saying”
GAL 1 23 bh1m figs-abstractnouns τὴν πίστιν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **faith**, you could express the same idea in some other way that is natural in your language. Alternate translation: “the message about Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
GAL 1 23 lo0r figs-metonymy τὴν πίστιν 1 Paul is figuratively describing the message about Jesus by association with **faith**. If your readers would not understand this, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
GAL 1 23 y5ud figs-explicit ἐπόρθει 1 Here, the word **destroying** refers to stopping the spread of the Christian movement and message and to trying to stop people from believing the Christian message. If it would help your readers, you could express that explicitly as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
GAL 2 intro xe28 0 # Galatians 2 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>Paul continues to defend the true gospel. This began in [Galatians 1:11](../../gal/01/11.md).<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Freedom and slavery<br><br>Throughout this letter, Paul contrasts freedom and slavery. The Christian is free in Christ to do many different things. But the Christian who attempts to follow the law of Moses needs to follow the whole law. Paul describes trying to follow the law as a type of slavery. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### “I do not negate the grace of God”<br><br>Paul teaches that, if a Christian attempts to follow the law of Moses, they do not understand the grace God has shown to them. This is a fundamental error. But Paul uses the words “I do not negate the grace of God” as a type of hypothetical situation. The purpose of this statement could be seen as, “If you could be saved by following the law, then it would negate the grace of God.” (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
GAL 2 1 zt61 0 Connecting Statement: Paul continues to give the history of how he learned the gospel from God, not the apostles.

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
108 GAL 1 23 bdmz grammar-connect-logic-contrast δὲ 1 Here, the word **But** is introducing a contrast between what the Judean believers did know about Paul (they were **hearing** that he was **now proclaiming the faith**) with what they did not know about Paul (how he looked, [1:22](../01/22.md)). Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “Rather” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
109 GAL 1 23 hw08 μόνον…ἀκούοντες ἦσαν 1 Alternate translation: “all that the believers in the region of Judea knew about me was that people were saying” or “all that the people belonging to the churches in the region of Judea knew about me was that people were saying”
110 GAL 1 23 bh1m figs-abstractnouns τὴν πίστιν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **faith**, you could express the same idea in some other way that is natural in your language. Alternate translation: “the message about Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
111 GAL 1 23 lo0r figs-metonymy τὴν πίστιν 1 Paul is figuratively describing the message about Jesus by association with **faith**. If your readers would not understand this, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
112 GAL 1 23 y5ud figs-explicit ἐπόρθει 1 Here, the word **destroying** refers to stopping the spread of the Christian movement and message and to trying to stop people from believing the Christian message. If it would help your readers, you could express that explicitly as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
113 GAL 2 intro xe28 0 # Galatians 2 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>Paul continues to defend the true gospel. This began in [Galatians 1:11](../../gal/01/11.md).<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Freedom and slavery<br><br>Throughout this letter, Paul contrasts freedom and slavery. The Christian is free in Christ to do many different things. But the Christian who attempts to follow the law of Moses needs to follow the whole law. Paul describes trying to follow the law as a type of slavery. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### “I do not negate the grace of God”<br><br>Paul teaches that, if a Christian attempts to follow the law of Moses, they do not understand the grace God has shown to them. This is a fundamental error. But Paul uses the words “I do not negate the grace of God” as a type of hypothetical situation. The purpose of this statement could be seen as, “If you could be saved by following the law, then it would negate the grace of God.” (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
114 GAL 2 1 zt61 0 Connecting Statement: Paul continues to give the history of how he learned the gospel from God, not the apostles.