Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-11-08 17:54:16 +00:00
parent 728ac3112b
commit f791f7e1f9
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -180,7 +180,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 2 17 a5sa figs-metonymy τὸν λόγον 1 who sell the word of God Here, the word **word** represents what someone says in words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “the words” or “the communication” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2CO 2 17 u7ui figs-nominaladj οἱ πολλοὶ 1 Paul is using the adjective **many** as a noun in order to refer **many** people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this one with a noun phrase. Alternate translation: “the many people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2CO 2 17 yf8u translate-unknown καπηλεύοντες 1 Here, the word **peddling** refers to the practice of selling goods that one has. The word implies that the person who is **peddling** is trying to make as much profit as they can, both by honest and deceitful means. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to selling something for as much money as possible. Alternate translation: “trading in” or “selling off” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
2CO 2 17 ohh8 figs-possession τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ 1 Here Paul uses the possessive
2CO 2 17 ohh8 figs-possession τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ 1 Here Paul uses the possessive form to describe **the word** that could be: (1) from **God**. Alternate translation: “the word from God” (2) about **God**. Alternate translation: “the word about God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
2CO 2 17 u4iy grammar-connect-logic-contrast ἀλλ’ ὡς -1
2CO 2 17 x86y figs-abstractnouns ἐξ εἰλικρινείας 1 sincerity Alternate translation: “those who are sincere”
2CO 2 17 f9x4 figs-explicit ὡς ἐκ Θεοῦ 1

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
180 2CO 2 17 a5sa figs-metonymy τὸν λόγον 1 who sell the word of God Here, the word **word** represents what someone says in words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “the words” or “the communication” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
181 2CO 2 17 u7ui figs-nominaladj οἱ πολλοὶ 1 Paul is using the adjective **many** as a noun in order to refer **many** people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this one with a noun phrase. Alternate translation: “the many people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
182 2CO 2 17 yf8u translate-unknown καπηλεύοντες 1 Here, the word **peddling** refers to the practice of selling goods that one has. The word implies that the person who is **peddling** is trying to make as much profit as they can, both by honest and deceitful means. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to selling something for as much money as possible. Alternate translation: “trading in” or “selling off” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
183 2CO 2 17 ohh8 figs-possession τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ 1 Here Paul uses the possessive Here Paul uses the possessive form to describe **the word** that could be: (1) from **God**. Alternate translation: “the word from God” (2) about **God**. Alternate translation: “the word about God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
184 2CO 2 17 u4iy grammar-connect-logic-contrast ἀλλ’ ὡς -1
185 2CO 2 17 x86y figs-abstractnouns ἐξ εἰλικρινείας 1 sincerity Alternate translation: “those who are sincere”
186 2CO 2 17 f9x4 figs-explicit ὡς ἐκ Θεοῦ 1