diff --git a/en_tn_45-ACT.tsv b/en_tn_45-ACT.tsv index 6c527f0469..7107b1ffaf 100644 --- a/en_tn_45-ACT.tsv +++ b/en_tn_45-ACT.tsv @@ -2603,7 +2603,7 @@ ACT 27 3 r71e figs-exclusive 0 General Information: Here the word “we” refe ACT 27 3 u6lt φιλανθρώπως…ὁ Ἰούλιος τῷ Παύλῳ χρησάμενος 1 Julius having treated Paul kindly “Julius having treated Paul with a friendly concern.” See how you translated **Julius** in [Acts 27:1](../27/01.md). ACT 27 3 rp73 figs-abstractnouns πρὸς τοὺς φίλους πορευθέντι, ἐπιμελείας τυχεῖν 1 to go to his friends to receive their care The abstract noun **care** can be stated as a verb. Alternate translation: “to go to his friends so they could care for him” or “to go to his friends so they could help him with whatever he needed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) ACT 27 4 d4hg ἀναχθέντες, ὑπεπλεύσαμεν 1 having put to sea, we sailed under “we started sailing and went under” -ACT 27 4 mjt8 ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον 1 we sailed under Cyprus \*Here **under Cyprus** means they sailed along the side of that island that blocks the strong wind, so the ship was not forced off its course. +ACT 27 4 mjt8 ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον 1 we sailed under Cyprus Here **under Cyprus** means they sailed along the side of that island that blocks the strong wind, so the ship was not forced off its course. ACT 27 5 g1t7 Παμφυλίαν 1 Pamphylia This was a province in Asia Minor. See how you translated this in [Acts 2:10](../02/10.md). ACT 27 5 y6m6 figs-explicit κατήλθαμεν εἰς Μύρρα τῆς Λυκίας 1 we came to Myra of Lycia You can make explicit that they got off the ship in Myra. Alternate translation: “we came to Myra, a city of Lycia, where we got off the ship” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ACT 27 5 ni2x translate-names εἰς Μύρρα 1 to Myra **Myra** is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])