Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
SethAdcock 2022-10-02 22:53:51 +00:00
parent 6976216ad2
commit f112deb7d8
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -70,7 +70,7 @@ REV 1 10 fa68 figs-simile φωνὴν μεγάλην ὡς σάλπιγγος 1
REV 1 10 ggph figs-metonymy φωνὴν μεγάλην 1 Here, **a loud voice** refers to a person speaking loudly, who is later revealed to be Jesus Christ. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “a sound of someone speaking loudly” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
REV 1 10 fu9q translate-unknown ὡς σάλπιγγος 1 A **trumpet** was an instrument for making a loud sound that, in John's time, was probably made of metal. If you do not have trumpets in your culture, use a word in your language for a loud instrument. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
REV 1 11 y4ab writing-pronouns λεγούσης 1 Here, **saying** introduces a quotation. What follows is what the voice of the previous verse said. Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. You may want to start a new sentence here. Alternate translation: “That voice said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
REV 1 11 kq6x translate-names Σμύρναν…Πέργαμον…Θυάτειρα…Σάρδεις…Φιλαδέλφιαν…Λαοδίκιαν 1 Smyrna … Pergamum … Thyatira … Sardis … Philadelphia … Laodicea These are names of cities in the region of western Asia Minor that are in the modern area of southwestern Turkey today. The logic of the order seems to begin with Ephesus, the most important city at the time and then proceed to move clockwise until it reaches the city that is the furthest south at Laodicea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
REV 1 11 kq6x translate-names Ἔφεσον…Σμύρναν…Πέργαμον…Θυάτειρα…Σάρδεις…Φιλαδέλφιαν…Λαοδίκιαν 1 Smyrna … Pergamum … Thyatira … Sardis … Philadelphia … Laodicea These are names of cities in the region of western Asia Minor that are in the modern area of southwestern Turkey today. The logic of the order seems to begin with Ephesus, the most important city at the time and then proceed to move clockwise until it reaches the city that is the furthest south at Laodicea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
REV 1 12 r89l figs-metonymy τὴν φωνὴν ἥτις 1 whose voice Here, **voice** refers figuratively to the person speaking. The context indicates that Jesus Christ is the one speaking here. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “who” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
REV 1 12 flem ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς 1 Here, **seven golden lampstands** refers to seven golden lamp holders that are place holding stands for portable oil lamps. These seven lamp holders are made of gold or, at the very least, were plated with gold. Apparently these lamp holders represent the seven assemblies of believers in the seven cities mentioned in the previous verse. The number **seven** is often used in the Bible as a symbol for completeness and perfection, although the context would simply suggest that the number is required by the amount of the churches addressed in Revelation chapters two and three. Alternate translation: “seven golden portable oil lamp-holding stands” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
REV 1 13 xmx7 figs-simile ὅμοιον Υἱὸν Ἀνθρώπου 1 son of man The expression **like a son of man** describes a human figure that recalls the same Aramaic phrase in Daniel 7, specifically within [Daniel 7:13](../../dan/07/13.md). The point of this comparison is that the figure John saw looked like a human. If your readers would misunderstand this, you could express this meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “a being that looked like a man” or “a figure that resembled a human being” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 19 and column 78.