Edit 'tn_DAN.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
lrsallee 2022-12-30 16:18:38 +00:00
parent 36020ce04e
commit f03c4f97e1
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -274,7 +274,7 @@ front:intro txw3 0 # Introduction to Daniel\n\n## Part 1: General Introductio
4:36 pb8a rc://*/ta/man/translate/figs-personification הַדְרִ֤⁠י וְ⁠זִוִ⁠י֙ יְת֣וּב עֲלַ֔⁠י 1 Here his majesty and splendor are spoken of as if they were able to return by their own power. Alternate translation: “I regained my majesty and my splendor again” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
4:36 nq38 rc://*/ta/man/translate/figs-doublet הַדְרִ֤⁠י וְ⁠זִוִ⁠י֙ 1 These words mean basically the same thing and emphasize the greatness of his glory. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
4:36 c3xy וְ⁠לִ֕⁠י הַדָּֽבְרַ֥⁠י וְ⁠רַבְרְבָנַ֖⁠י יְבַע֑וֹן 1 Alternate translation: “My counselors and my noblemen requested my help again”
4:36 ks6b rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy וְ⁠עַל־מַלְכוּתִ֣⁠י הָתְקְנַ֔ת וּ⁠רְב֥וּ יַתִּירָ֖ה ה֥וּסְפַת לִֽ⁠י 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I returned to rule my kingdom again, and I received even more greatness” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
4:36 ks6b rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive וְ⁠עַל־מַלְכוּתִ֣⁠י הָתְקְנַ֔ת וּ⁠רְב֥וּ יַתִּירָ֖ה ה֥וּסְפַת לִֽ⁠י 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I returned to rule my kingdom again, and I received even more greatness” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
4:37 zgl2 rc://*/ta/man/translate/figs-doublet מְשַׁבַּ֨ח וּ⁠מְרוֹמֵ֤ם וּ⁠מְהַדַּר֙ 1 All three of these words have basically the same meaning and emphasize how greatly he praised God. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
4:37 g1df rc://*/ta/man/translate/figs-idiom מַהְלְכִ֣ין בְּ⁠גֵוָ֔ה 1 This phrase uses **walk** to refer to the person who acts proud. Alternate translation: “who are proud” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
5:intro e9pc 0 # Daniel 5 General Notes\n\n## Special concepts in this chapter\n\n### The writing on the wall\n\nGod told the new king that he had failed and God was replacing him, showing that God is the real ruler over everything, even kingdoms that do not worship him.\n\n## Other possible translation difficulties in this chapter\n\n### Mene, Mene, Tekel, Upharsin\nThese are words in Aramaic. Daniel “transliterates” these words by writing them with Hebrew letters, and then he explains their meanings. In the ULT and UST they are written with English letters. Translators are encouraged to write them using the letters of the target language alphabet.
@ -810,7 +810,7 @@ front:intro txw3 0 # Introduction to Daniel\n\n## Part 1: General Introductio
11:40 r8tv rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor וְ⁠יִשְׂתָּעֵ֨ר עָלָ֜י⁠ו 1 Violently attacking with an army is spoken of as if a **storm** happened. Alternate translation: “will attack him like a violent storm” or “will violently attack him” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
11:40 nk95 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor וְ⁠שָׁטַ֥ף 1 When an army overruns a country, it is spoken of as if a flood occurred. See how you translated this in [Daniel 11:10](../11/10.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
11:40 pc82 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit וְ⁠עָבָֽר 1 Nothing will stop the army. Alternate translation: “will pass through the lands with no one to stop him” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
11:41 w7zh בְּ⁠אֶ֣רֶץ הַ⁠צְּבִ֔י 1 This refers to the land of Israel. See how you translated this in [Daniel 8:9](../08/09.md) and [Daniel 11:16](./16.md).
11:41 w7zh בְּ⁠אֶ֣רֶץ הַ⁠צְּבִ֔י 1 This refers to the land of Israel. See how you translated this in [Daniel 8:9](../08/09.md) and [Daniel 11:16](../11/16.md).
11:41 v51y rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy יִכָּשֵׁ֑לוּ 1 Here falling represents the action of dying. Alternate translation: “will die” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
11:41 vkd7 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy וְ⁠אֵ֨לֶּה֙ יִמָּלְט֣וּ מִ⁠יָּד֔⁠וֹ 1 Here **hand** represents power. Alternate translation: “But these will escape from his power” or “But he will not be able to destroy these nations” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
11:42 ti2e rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor וְ⁠יִשְׁלַ֥ח יָד֖⁠וֹ בַּ⁠אֲרָצ֑וֹת 1 Here **hand** represents power and control. Alternate translation: “He will extend his control over various lands” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 655 and column 132.