ex39 (#2372)
Co-authored-by: deferredreward <deferredreward@noreply.door43.org> Co-authored-by: Benjamin Wright <benjamin.wright@unfoldingword.org> Reviewed-on: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn/pulls/2372
This commit is contained in:
parent
82a7f144bc
commit
efac670d66
133
en_tn_02-EXO.tsv
133
en_tn_02-EXO.tsv
|
@ -929,7 +929,7 @@ EXO 10 12 gzwa grammar-collectivenouns וְיַ֖עַל…וְיֹאכַל
|
|||
EXO 10 13 xqsz מַטֵּהוּ֮ 1 See note in the [introduction to chapter 8](../08/intro.md) regarding the hand and staff.
|
||||
EXO 10 13 vee8 ר֥וּחַ קָדִים֙ 1 The wind blew from east to west.
|
||||
EXO 10 13 syz2 grammar-collectivenouns הָאַרְבֶּֽה 1 See how you translated this in [10:4](../10/04.md). Alternate translation: “locusts” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]])
|
||||
EXO 10 14 kuuu grammar-collectivenouns הָֽאַרְבֶּ֗ה …אַרְבֶּה֙ 1 See how you translated this in [10:4](../10/04.md). Alternate translation: “locusts” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]])
|
||||
EXO 10 14 kuuu grammar-collectivenouns הָֽאַרְבֶּ֗ה…אַרְבֶּה֙ 1 See how you translated this in [10:4](../10/04.md). Alternate translation: “locusts” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]])
|
||||
EXO 10 15 b3h5 grammar-collectivenouns וַיְכַ֞ס…וַיֹּ֜אכַל 1 so that it was darkened Here the pronoun **it** agrees in number with the collective singular “locust.” See how you translated this in [10:5](../10/05.md) (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]])
|
||||
EXO 10 15 xszc וַיְכַ֞ס אֶת־עֵ֣ין כָּל־הָאָרֶץ֮ 1 See how you translated this in [10:5](../10/05.md).
|
||||
EXO 10 15 ill1 figs-parallelism וַיֹּ֜אכַל אֶת־כָּל־עֵ֣שֶׂב הָאָ֗רֶץ וְאֵת֙ כָּל־פְּרִ֣י הָעֵ֔ץ אֲשֶׁ֥ר הוֹתִ֖יר הַבָּרָ֑ד וְלֹא־נוֹתַ֨ר כָּל־יֶ֧רֶק בָּעֵ֛ץ וּבְעֵ֥שֶׂב הַשָּׂדֶ֖ה בְּכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם 1 These parallel statements reinforce one another. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||
|
@ -2604,87 +2604,56 @@ EXO 38 28 rcda 0 Bezalel See how you translated some of these in [Exodus 27:17
|
|||
EXO 38 29 p3mr translate-bweight שִׁבְעִ֣ים כִּכָּ֑ר וְאַלְפַּ֥יִם וְאַרְבַּע־מֵא֖וֹת שָֽׁקֶל 1 seventy talents and 2,400 shekels A talent is about 34 kilograms and a shekel is about 11 grams. See the UST. (See:[[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]])
|
||||
EXO 38 30 rck7 מִכְבַּ֥ר 1 grate This is a frame of crossed bars for holding wood when burning. See how you translated this in [Exodus 27:4](../27/04.md).
|
||||
EXO 38 31 bvr9 יִתְדֹ֧ת…יִתְדֹ֥ת 1 tent pegs These are sharp bronze stakes that were used to secure the corners of a tent to the ground. See how you translated this in [Exodus 27:19](../27/19.md).
|
||||
EXO 39 intro mll6 0 # Exodus 39 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### The holy clothing<br>The special, holy clothing mentioned in previous chapters is produced in this chapter to the correct specifications. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]])
|
||||
EXO 39 1 s66r 1 General Information: Bezalel’s work crew shifts to making the priestly garments.
|
||||
EXO 39 1 ys6l 1 they made The word “they” refers to Bezalel, Oholiab, and the other workmen.
|
||||
EXO 39 1 h8kg 1 as Yahweh had commanded Moses “just as Yahweh told Moses to do”
|
||||
EXO 39 2 b9mg 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:6](../28/06.md).
|
||||
EXO 39 2 ain4 1 Connecting Statement: Bezalel’s work crew continues to make the priestly garments.
|
||||
EXO 39 2 p5xy translate-names 1 Bezalel This is the name of a man. See how you translated this in [Exodus 31:2](../31/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
EXO 39 4 c7lu 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:7](../28/07.md).
|
||||
EXO 39 4 pq62 1 Connecting Statement: Bezalel’s work crew continues to make the priestly garments.
|
||||
EXO 39 5 g75w 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:8](../28/08.md).
|
||||
EXO 39 5 wf2i figs-activepassive 1 it was made of one piece with the ephod, made of fine twined linen This can be stated in active form. Alternate translation: “they made it as one piece with the ephod with fine twisted linen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
EXO 39 5 cc56 1 as Yahweh had commanded Moses “just as Yahweh told Moses to do.” See how you translated this phrase in [Exodus 39:1](../39/01.md).
|
||||
EXO 39 6 k7vw 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:9](../28/09.md) and [Exodus 28:11](../28/11.md).
|
||||
EXO 39 6 h1bz 1 Connecting Statement: Bezalel’s work crew continues to make the priestly garments.
|
||||
EXO 39 6 naa8 1 signet This was an engraved stone that was used to stamp a design in a wax seal. See how you translated this in [Exodus 28:11](../28/11.md).
|
||||
EXO 39 6 ajh3 translate-numbers 1 twelve sons “12 sons” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||||
EXO 39 7 ize6 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:12](../28/12.md).
|
||||
EXO 39 7 d24m 1 as Yahweh had commanded Moses “just as Yahweh told Moses to do.” See how you translated this phrase in [Exodus 39:1](../39/01.md).
|
||||
EXO 39 8 mlf6 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:15](../28/15.md).
|
||||
EXO 39 8 gj9p 1 Connecting Statement: Bezalel’s work crew continues to make the priestly garments.
|
||||
EXO 39 8 k7b6 1 He made “Bezalel made” or “Bezalel and the workers made”
|
||||
EXO 39 9 lkt1 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:16](../28/16.md).
|
||||
EXO 39 9 f4ms translate-bdistance 1 span A span is 23 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])
|
||||
EXO 39 10 xzb8 1 General Information: Bezalel’s work crew continues to make the priestly garments.
|
||||
EXO 39 10 m54c 1 They set in it “The workers set in the breastpiece”
|
||||
EXO 39 10 cmv1 translate-unknown 1 ruby, a topaz, and a garnet Some languages may not have words for each of these stones. The important fact is that they were valuable and different from one another. See how you translated these in [Exodus 28:17](../28/17.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
EXO 39 11 qx96 translate-unknown 1 an emerald, a sapphire, and a diamond Some languages may not have words for each of these stones. The important fact is that they were valuable and different from one another. See how you translated these in [Exodus 28:18](../28/18.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
EXO 39 12 kk8t translate-unknown 1 a jacinth, an agate, and an amethyst Some languages may not have words for each of these stones. The important fact is that they were valuable and different from one another. See how you translated these in [Exodus 28:19](../28/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
EXO 39 13 l9wa translate-unknown 1 a beryl, an onyx, and a jasper Some languages may not have words for each of these stones. The important fact is that they were valuable and different from one another. See how you translated these in [Exodus 28:20](../28/20.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
EXO 39 13 h3bw figs-activepassive 1 The stones were mounted in gold settings This can be stated in active form. Alternate translation: “They mounted the stones in gold settings” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
EXO 39 14 z5va 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:21](../28/21.md).
|
||||
EXO 39 14 a9bw 1 Connecting Statement: Bezalel’s work crew continues to make the priestly garments.
|
||||
EXO 39 14 yby8 figs-activepassive 1 The stones were arranged This can be stated in active form. Alternate translation: “The workers arranged the stones” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
EXO 39 15 byz8 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:22](../28/22.md).
|
||||
EXO 39 16 b8m6 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:23-24](../28/23.md).
|
||||
EXO 39 17 w2s4 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:24](../28/24.md).
|
||||
EXO 39 17 v4i5 1 Connecting Statement: Bezalel’s work crew continues to make the priestly garments.
|
||||
EXO 39 17 lc2x 1 two braided chains “chains that are made of pure gold and are braided like cords.” See how you translated this in [Exodus 28:14](../28/14.md).
|
||||
EXO 39 18 bw76 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:25](../28/25.md).
|
||||
EXO 39 19 nd41 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:26](../28/26.md).
|
||||
EXO 39 19 del5 1 Connecting Statement: Bezalel’s work crew continues to make the priestly garments.
|
||||
EXO 39 20 w8wz 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:27](../28/27.md).
|
||||
EXO 39 20 l1dz 1 finely-woven waistband This was a cloth belt made from narrow linen threads that someone twisted together to make a stronger thread. See how you translated this in [Exodus 28:8](../28/08.md).
|
||||
EXO 39 21 zu91 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:28](../28/28.md).
|
||||
EXO 39 21 uq61 1 Connecting Statement: Bezalel’s work crew continues to make the priestly garments.
|
||||
EXO 39 21 h1yb figs-activepassive 1 so that it might be attached This can be stated in active form. Alternate translation: “so they could attach it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
EXO 39 21 scn8 figs-doublenegatives 1 the breastpiece might not become unattached from the ephod The double negative can be translated as a positive. Alternate translation: “the breastpiece would stay attached to the ephod” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||||
EXO 39 22 vdw1 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:31-32](../28/31.md).
|
||||
EXO 39 22 n25q 1 Connecting Statement: Bezalel’s work crew continues to make the priestly garments.
|
||||
EXO 39 22 p8nv translate-names 1 Bezalel This is the name of a man. See how you translated this in [Exodus 31:2](../31/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
EXO 39 23 cyc1 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:32](../28/32.md).
|
||||
EXO 39 24 eak6 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:33](../28/33.md).
|
||||
EXO 39 25 sx9b 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:34-35](../28/34.md).
|
||||
EXO 39 25 f8t3 1 Connecting Statement: Bezalel’s work crew continues to make the priestly garments as commanded in [Exodus 28:34-35](../28/34.md).
|
||||
EXO 39 25 x1ww 1 bells of pure gold These were tiny bells.
|
||||
EXO 39 26 gtg5 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:34-35](../28/34.md).
|
||||
EXO 39 27 pz63 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:39](../28/39.md).
|
||||
EXO 39 27 rp6p 1 Connecting Statement: Bezalel’s work crew continues to make the priestly garments.
|
||||
EXO 39 28 um4e 1 turban This is a head covering worn by men made of a long strip of cloth wound around the head. See how you translated this in [Exodus 28:4](../28/04.md).
|
||||
EXO 39 28 jex8 1 headbands A headband is a narrow, decorative strip of cloth that is worn around the head above the eyes. See how you translated this in [Exodus 28:40](../28/40.md).
|
||||
EXO 39 28 c4pr figs-explicit 1 undergarments This is clothing worn under the outer clothes, next to the skin. See how you translated this in [Exodus 28:42](../28/42.md). Alternate translation: “underwear” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
EXO 39 29 hn5g 1 sash This is a long piece of cloth worn over the shoulder or around the waist. See how you translated this word in [Exodus 28:4](../28/04.md)
|
||||
EXO 39 30 kq33 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:36](../28/36.md).
|
||||
EXO 39 30 m6jj 1 Connecting Statement: Bezalel’s work crew continues to make the priestly garments..
|
||||
EXO 39 30 d85k 1 holy crown This was an engraved crown made of pure gold. See how you translated this in [Exodus 29:6](../29/06.md).
|
||||
EXO 39 31 fml2 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:37](../28/37.md).
|
||||
EXO 39 32 jh64 1 General Information: The Israelites finish making the things Yahweh commanded in [Exodus 35:4-9](../35/04.md) and [Exodus 35:10-12](../35/10.md).
|
||||
EXO 39 32 z1z7 figs-doublet 1 So the work on the tabernacle, the tent of meeting, was finished. The people of Israel did everything The “tabernacle” and “tent of meeting” are the same thing. This can be stated in active form. Alternate translation: “So the people of Israel finished all of the work on the tabernacle” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
EXO 39 33 y9ym 1 clasps The clasps fit into the loops to hold the curtains together. See how you translated these in [Exodus 26:6](../26/06.md).
|
||||
EXO 39 33 b3q3 1 bases These are heavy objects that rest on the ground and keep the object attached to them from moving. See how you translated this in [Exodus 25:31](../25/31.md).
|
||||
EXO 39 34 z6r6 1 the covering of ram skins dyed red, the covering of fine leather See how you translated similar phrases in this in [Exodus 25:5](../25/05.md).
|
||||
EXO 39 35 i7d9 1 atonement lid This is the lid that sits on top of the ark where the atonement offering was made. See how you translated this in [Exodus 25:17](../25/17.md).
|
||||
EXO 39 36 lvq3 1 Connecting Statement: Bezalel’s work crew continues to present all that they made to Moses.
|
||||
EXO 39 36 knn8 1 bread of the presence This bread represented the presence of God. See how you translated this in [Exodus 25:30](../25/30.md).
|
||||
EXO 39 39 e755 1 grate This is a frame of crossed bars that held wood while burning. See how you translated this in [Exodus 27:4](../27/04.md).
|
||||
EXO 39 40 i8lm 1 Connecting Statement: Bezalel’s work crew continues to present all that they made to Moses.
|
||||
EXO 39 40 m3x9 1 They brought “The people of Israel brought”
|
||||
EXO 39 40 ajt4 1 the tabernacle, the tent of meeting These refer to the same place.
|
||||
EXO 39 42 ct6k 1 Thus the people “And so the people”
|
||||
EXO 39 43 t26m 1 behold The word “behold” here draws attention to the information that follows.
|
||||
EXO 39 43 z79s 1 As Yahweh had commanded, in that way they did it “They did it in the way that Yahweh had commanded them”
|
||||
EXO 39 intro mll6 0 # Exodus 39 General Notes<br>- This chapter continues record of the construction in almost exact repetition of Yahweh’s instructions. The special, holy clothing mentioned in previous chapters is produced in this chapter to the correct specifications. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]])<br>Be sure to consult your previous work for consistency. Verses 1-31 of this chapter follow [Exodus 28:1-37](../28/08.md) with some differences. Verses 33-41 follow [35:10-19](../35/10.md).<br>- Throughout the chapter the people making the items are referred to interchangeably as **he** or **they**. Both are generic nouns referring to any of the team of skilled craftsmen. You could change all instances to “they” or “he” if that would be understood better in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])<br>
|
||||
EXO 39 1 h8kg 0 as Yahweh had commanded Moses See how you translated similar instructions in [Exodus 28:4-5](../28/04.md).
|
||||
EXO 39 1 e1xh figs-abstractnouns בִּגְדֵ֤י הַקֹּ֨דֶשׁ֙ 1 as Yahweh had commanded Moses If your language does not use an abstract noun for this idea, you could express the idea behind the abstract noun **holiness** in another way. Alternate translation: “the holy clothes” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
EXO 39 2 b9mg 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 28:6](../28/06.md).
|
||||
EXO 39 4 pq62 0 Connecting Statement: This verse is very similar to [28:7](../28/07.md).
|
||||
EXO 39 5 g75w 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 28:8](../28/08.md).
|
||||
EXO 39 6 k7vw 0 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 28:9](../28/09.md) and especially [Exodus 28:11](../28/11.md). Here, as there, the **sons of Israel** literally means Rueben through Benjamin, not the Israelite nation.
|
||||
EXO 39 7 ize6 0 General Information: This verse is almost identical to the first half of [Exodus 28:12](../28/12.md).
|
||||
EXO 39 8 mlf6 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 28:15](../28/15.md), a few words are omitted here.
|
||||
EXO 39 9 lkt1 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 28:16](../28/16.md), a few words are added or repeated here.
|
||||
EXO 39 10 m54c 0 They set in it This verse is almost identical to [Exodus 28:17](../28/17.md).
|
||||
EXO 39 11 qx96 0 an emerald, a sapphire, and a diamond This verse is identical to [Exodus 28:18](../28/18.md).
|
||||
EXO 39 12 kk8t 0 a jacinth, an agate, and an amethyst This verse is identical to [Exodus 28:19](../28/19.md).
|
||||
EXO 39 13 l9wa 0 a beryl, an onyx, and a jasper This verse is almost identical to [Exodus 28:20](../28/20.md).
|
||||
EXO 39 14 z5va 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 28:21](../28/21.md).
|
||||
EXO 39 15 byz8 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 28:22](../28/22.md).
|
||||
EXO 39 16 b8m6 0 General Information: This verse is very similar to [Exodus 28:23-24](../28/23.md).
|
||||
EXO 39 17 w2s4 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 28:24](../28/24.md).
|
||||
EXO 39 18 bw76 0 General Information: This verse is identical to [Exodus 28:25](../28/25.md) except for verb tense.
|
||||
EXO 39 19 nd41 0 General Information: This verse is identical to [Exodus 28:26](../28/26.md) except for verb tense.
|
||||
EXO 39 20 w8wz 0 General Information: This verse is identical to [Exodus 28:27](../28/27.md) except for verb tense.
|
||||
EXO 39 21 zu91 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 28:28](../28/28.md) except for the note about Yahweh’s command.
|
||||
EXO 39 22 vdw1 0 General Information: This verse is almost identical to most of [Exodus 28:31-32](../28/31.md).
|
||||
EXO 39 23 cyc1 0 General Information: This verse is very similar to [Exodus 28:32](../28/32.md).
|
||||
EXO 39 24 eak6 0 General Information: This verse is similar to part of [Exodus 28:33](../28/33.md).
|
||||
EXO 39 25 sx9b 0 General Information: This verse is similar to parts of [Exodus 28:33](../28/33.md).
|
||||
EXO 39 26 gtg5 0 General Information: The first part of this verse is almost identical to the first part of [Exodus 28:34](../28/34.md).
|
||||
EXO 39 27 pz63 0 General Information: Verses 27-29 reflect [Exodus 28:39](../28/39.md), [40](../28/40.md), and [42](../28/42.md) but in a different order.
|
||||
EXO 39 28 um4e 0 turban Verses 27-29 reflect [Exodus 28:39](../28/39.md), [40](../28/40.md), and [42](../28/42.md) but in a different order.
|
||||
EXO 39 29 hn5g 0 sash Verses 27-29 reflect [Exodus 28:39](../28/39.md), [40](../28/40.md), and [42](../28/42.md) but in a different order.
|
||||
EXO 39 30 kq33 0 General Information: This verse is almost identical [Exodus 28:36](../28/36.md). See [29:6](../29/06.md) for the **crown of holiness**.
|
||||
EXO 39 31 fml2 0 General Information: This verse is very similar to [Exodus 28:37](../28/37.md).
|
||||
EXO 39 32 jh64 writing-endofstory 0 General Information: This verse marks the end of the narrative of the construction of the tabernacle. More precisely, it seems to mark the beginning of an ending section. Use the natural form in your language for expressing the conclusion of a story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
|
||||
EXO 39 32 z1z7 figs-doublet מִשְׁכַּ֖ן אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד 1 So the work on the tabernacle, the tent of meeting, was finished. The people of Israel did everything The **tabernacle** and **tent of meeting** are the same thing. The two interchangeable terms are brought together here in a poetic doubling to bring this part of the narrative to a close. If your readers would find this confusing you may need to simplify to one or expand in explanation like in the UST. Alternate translation: “holy meeting tent” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
EXO 39 32 et19 figs-parallelism וַֽיַּעֲשׂוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֖ה כֵּ֥ן עָשֽׂוּ 1 So the work on the tabernacle, the tent of meeting, was finished. The people of Israel did everything Here, **thus they did** parallels the whole rest of the sentence. Like the doubling of the terms for **tabernacle** this brings the narrative of building to an emphatic conclusion. If this sort of parallelism would convey a meaning other than this emphatic conclusion in your language you may need to use another natural way to close the narrative with emphasis on the Israelites complete obedience. Alternate translation: “And the sons of Israel faithfully did exactly according to all that Yahweh had commanded Moses” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||
EXO 39 33 ri54 writing-newevent 0 So the work on the tabernacle, the tent of meeting, was finished. The people of Israel did everything This verse starts a short narrative of the Israelites bringing and presenting the items for the tabernacle to Moses for inspection. It is a summary of the construction and extended conclusion to the last few chapters. Your team may need to decide how to group verse 32 as it both closes the construction narrative and introduces this next section which ends with a very similar summary statement in [verses 42-43](../39/42.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
||||
EXO 39 33 y9ym 0 clasps This verse, especially the list of items, is very similar to [35:11](../35/11.md).
|
||||
EXO 39 34 z6r6 וְאֶת־מִכְסֵ֞ה עוֹרֹ֤ת הָֽאֵילִם֙ הַמְאָדָּמִ֔ים וְאֶת־מִכְסֵ֖ה עֹרֹ֣ת הַתְּחָשִׁ֑ים 1 the covering of ram skins dyed red, the covering of fine leather See how you translated similar phrases to this in [Exodus 26:14](../26/14.md).
|
||||
EXO 39 34 l0fi פָּרֹ֥כֶת הַמָּסָֽךְ 1 the covering of ram skins dyed red, the covering of fine leather See how you translated similar phrases to this in [35:12](../35/12.md).
|
||||
EXO 39 35 i7d9 0 atonement lid See how you translated similar phrases to this in [35:12](../35/12.md).
|
||||
EXO 39 36 knn8 0 bread of the presence This verse is almost identical to [35:13](../35/13.md).
|
||||
EXO 39 37 nzph 0 bread of the presence This verse is very similar to [35:14](../35/14.md).
|
||||
EXO 39 38 elv1 0 bread of the presence This verse is very similar to [35:15](../35/15.md).
|
||||
EXO 39 39 e755 0 grate This verse is almost identical with [35:16](../35/16.md).
|
||||
EXO 39 40 i8lm 0 Connecting Statement: This verse is almost identical with [35:17](../35/17.md) and parts of [35:18](../35/18.md).
|
||||
EXO 39 40 ajt4 figs-doublet הַמִּשְׁכָּ֖ן לְאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד 1 the tabernacle, the tent of meeting These refer to the same place. See how you translated the doubling in [verse 32](../39/32.md). Alternate translation: “the tabernacle, that is the tent of meeting” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
EXO 39 41 z3ip 0 the tabernacle, the tent of meeting This verse is identical to [35:19](../35/19.md).
|
||||
EXO 39 42 ct6k 0 Thus the people This verse is almost identical to the second half of [verse 32](../39/32.md).
|
||||
EXO 39 43 t26m וְהִנֵּה֙ 1 behold Here, the word **behold** draws attention to the information that follows. Use a word or marking in your language that draws attention to the next information.
|
||||
EXO 39 43 z79s writing-endofstory 0 As Yahweh had commanded, in that way they did it This (and really verse 42) is the end of the conclusion of the construction of materials portion of the story. The ending began in [verse 32](../39/32.md). If your language has specific features that should be part of the end of a section like this consider using them here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
|
||||
EXO 40 intro fa6e 0 # Exodus 40 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>This chapter is repetitive and should read as a series of instructions. It is repeated as well to show that Moses was obedient to every detail of Yahweh’s command.<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### “Yahweh’s glory filled the tabernacle”<br>This phrase indicates that Yahweh began to dwell within the tabernacle, among Israel, in a special way. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]])
|
||||
EXO 40 2 crr5 translate-hebrewmonths 1 the first day of the first month of the new year The new year marks the time when God rescued his people from Egypt. This happens around the middle of March on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
EXO 40 3 iv52 1 General Information: Yahweh continues to tell Moses what the people must do.
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue