diff --git a/en_tn_49-GAL.tsv b/en_tn_49-GAL.tsv index 6c8463b0b5..7a4c6888f6 100644 --- a/en_tn_49-GAL.tsv +++ b/en_tn_49-GAL.tsv @@ -308,7 +308,7 @@ GAL 3 10 uj98 figs-explicit γέγραπται 1 Here, Paul uses the phrase **i GAL 3 11 zyvq figs-activepassive ἐν νόμῳ, οὐδεὶς δικαιοῦται παρὰ τῷ Θεῷ 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God justifies no one by the law” or “God justifies no one as a result of their seeking to obey the Law of Moses” or “God justifies no person on the basis of doing what the Law of Moses commands” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) GAL 3 11 sn9h δῆλον 1 Now it is clear Alternate translation: “is evident” GAL 3 11 e2hj writing-quotations ὅτι 2 The sentence **The righteous will live by faith** is a quotation from Habakkuk 2:4. Use a natural way of introducing direct quotations from an important or sacred text. Alternate translation: “because it is written in Scripture” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]]) -GAL 3 11 qiab writing-quotations ὁ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται 2 The sentence **The righteous will live by faith** is a quotation from Habakkuk 2:4. Use a natural way of indicating that something is a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]]) +GAL 3 11 qiab writing-quotations ὁ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται 1 The sentence **The righteous will live by faith** is a quotation from Habakkuk 2:4. Use a natural way of indicating that something is a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]]) GAL 3 11 i537 figs-nominaladj ὁ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται 1 the righteous will live by faith The nominal adjective **righteous**” refers to people who righteous. Alternate translation: “Righteous people will live by faith” or “The person who is righteous because he believes will live” “It is through believing that a person becomes righteous and obtains eternal life” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) GAL 3 12 rep5 ζήσεται ἐν αὐτοῖς 1 must live by them Alternate translation: “will live because of them” or “will because he obeyed them” GAL 3 13 ml63 ἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου 1 from the curse of the law The word **curse** is a metonym for God condemning the person whom he has cursed. Alternate translation: “from God condemn us because we broke the law” or “from being cursed because of the law” or “from being cursed for not obeying the law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])