Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-07-14 18:35:13 +00:00
parent 5ed33ee28f
commit ee20fb31ca
1 changed files with 3 additions and 2 deletions

View File

@ -1483,8 +1483,9 @@ ACT 9 39 y6q5 figs-euphemism μετ’ αὐτῶν οὖσα 1 while being with
ACT 9 40 yp2u translate-symaction θεὶς τὰ γόνατα 1 put out all of them Kneeling down was a reverent posture of prayer. Alternate translation: “having knelt down reverently” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
ACT 9 40 wr7h figs-imperative Ταβειθά, ἀνάστηθι  1 This was not a command that Tabitha was capable of obeying. Instead, it was a command that directly caused her to be restored to life. Alternate translation: “I restore you to life, so you can get up now” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-imperative) 
ACT 9 40 k28m translate-symaction Ταβειθά, ἀνάστηθι 1 Getting up was a symbolic action by which Tabitha could demonstrate that Jesus had restored her to life. Alternate translation: “Get up to show everyone that Jesus has restored you to life” (See: [[rc://en/ta/man/translate/ translate-symaction]])
ACT 9 41 r7n6 δοὺς…αὐτῇ χεῖρα, ἀνέστησεν αὐτήν 1 having given his hand to her, he raised her up Peter extended his **hand** to her to help her stand up.
ACT 9 41 b73s τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας 1 the saints and the widows The **widows** were possibly also believers but are mentioned specifically because Tabitha was so important to them.
ACT 9 41 r7n6 figs-explicit δοὺς…αὐτῇ χεῖρα, ἀνέστησεν αὐτήν 1 having given his hand to her, he raised her up The implication is that Peter extended his **hand** to Tabitha to help her stand up. Alternate translation: “he let her hold onto his hand for support as he helped her stand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ACT 9 41 b73s figs-infostructure τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας 1 the saints and the widows These **saints** and **widows** were probably not two different groups. The widows were likely also believers, but Luke mentions them specifically because Tabitha was so important to them. To show this, it may be helpful to put the information about the widows before the information about the believers. Alternate translation: “the widows and the other believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
ACT 9 41 ex8e figs-metonymy τοὺς ἁγίους  1 Luke is using the term **saints** figuratively by association to mean believers in Jesus. See how you translated the term in [9:33](../09/33.md). Alternate translation: “the other believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ACT 9 42 nda9 figs-activepassive γνωστὸν δὲ ἐγένετο καθ’ ὅλης τῆς Ἰόππης 1 And this became known throughout all Joppa This refers to the miracle of Peters raising Tabitha from the dead. If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “People throughout all Joppa heard about this matter” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ACT 9 42 fyz4 ἐπίστευσαν…ἐπὶ τὸν Κύριον 1 believed on the Lord Alternate translation: “believed in the gospel of the Lord Jesus”
ACT 9 43 k9ik writing-newevent ἐγένετο δὲ 1 Now it happened that This introduces the beginning of the next event in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])

Can't render this file because it is too large.