From edc69d3d921ba7d7d615c9c7b98368b005040ff8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: avaldizan Date: Thu, 12 May 2022 05:50:17 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_44-JHN.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_44-JHN.tsv | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/en_tn_44-JHN.tsv b/en_tn_44-JHN.tsv index b7e5d81fa9..7e0712d911 100644 --- a/en_tn_44-JHN.tsv +++ b/en_tn_44-JHN.tsv @@ -1635,7 +1635,7 @@ JHN 12 1 ii2v translate-names Λάζαρος 1 See how you translated this name JHN 12 1 z1jp figs-idiom ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν 1 had raised from the dead Here, **raised** is an idiom for causing someone who has died to become alive again. If your readers would misunderstand this, you could say this explicitly. Alternate translation: “had caused him to live again” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) JHN 12 2 ohcf translate-names Μάρθα 1 had raised from the dead See how you translated this name in [11:1](../11/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) JHN 12 2 m6al translate-unknown τῶν ἀνακειμένων 1 had raised from the dead It was the custom in this culture at a relaxed meal such as this one for host and guests to eat while lying down comfortably around a table that was close to the ground. You could translate this by using the expression in your language for the customary posture at a meal. Alternate translation: “those sitting down at the table to eat” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) -JHN 12 3 l85m translate-names Μαρία 1 **Mary** is the name of a woman. See how you translated this name in [11:1](../11/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +JHN 12 3 l85m translate-names Μαρία 1 See how you translated this name in [11:1](../11/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) JHN 12 3 c8kf translate-bweight λίτραν μύρου 1 a litra of perfume If it would be helpful to your readers, you could express this in terms of modern measurements, either in the text or a footnote. A **litra** is about one third of a kilogram or three quarters of a pound. If your language does not measure liquids by weight, you may refer to its volume equivalent, which would be about half a liter. You might also refer to the container that could hold that amount. Alternate translation: “about half a liter of perfume” or “a one-half liter bottle of perfume” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]]) JHN 12 3 ki9d translate-unknown μύρου 1 perfume Here, **perfumed oil** refers to a liquid made from the the oils of pleasant-smelling plants and flowers. This **oil** was put on a person’s skin or hair in order for that person to smell pleasant. If your readers would not be familiar with this **oil**, you could use a general expression. Alternate translation: “of scented liquid” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) JHN 12 3 qblr figs-possession μύρου νάρδου πιστικῆς πολυτίμου 1 perfume John is using **of** to describe **perfumed oil** that is made from **very precious pure nard**. If this use of the possessive **of** would be confusing in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “of perfumed oil made from very precious pure nard” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) @@ -1703,7 +1703,7 @@ JHN 12 20 ehkd figs-explicit Ἕλληνές 1 Now certain Greeks Here, the term JHN 12 20 ks5z figs-explicit τῶν ἀναβαινόντων 1 The phrase **going up** is used specifically for the act of going to Jerusalem, which is a city at a higher elevation than the area around it. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “those going up to Jerusalem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) JHN 12 20 i6nd figs-ellipsis ἵνα προσκυνήσωσιν ἐν τῇ ἑορτῇ 1 to worship at the festival John is leaving out a word that some languages would need in order a clause to be complete. If you language requires an object for the verb **worship**, you can supply it from the context. Alternate translation: “to worship God at the festival” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) JHN 12 20 rbrb τῇ ἑορτῇ 1 to worship at the festival This refers to the Jewish Passover Festival. See how you translated this word in [verse 12](../12/12.md). -JHN 12 21 ha8d translate-names Φιλίππῳ 1 Bethsaida **Philip** is the name of a man who was one of Jesus’ twelve disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +JHN 12 21 ha8d translate-names Φιλίππῳ 1 Bethsaida See how you translated this name in [1:43](../01/43.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) JHN 12 21 lr8c translate-names Βηθσαϊδὰ 1 Bethsaida **Bethsaida** is the name of a city in the region of **Galilee**. See how you translated this name in [1:44](../01/44.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) JHN 12 21 c8qt κύριε 1 The Greeks call **Philip** **Sir** in order to show respect or politeness. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]) JHN 12 21 xgoj figs-declarative θέλομεν τὸν Ἰησοῦν ἰδεῖν 1 The Greeks are using a statement to make a request. If this is confusing in your language, you can use a more natural form for a request. Alternate translation: “may we see Jesus?” or “could you take us to see Jesus?” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-declarative]])