Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-05-09 20:24:57 +00:00
parent 39a5a89014
commit edc5c1feb1
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1306,7 +1306,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CO 10 11 zavw figs-activepassive ἐγράφη 1 these things happened to them If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul implies that “someone” did it. Alternate translation: “a person wrote them” or “people wrote them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1CO 10 11 xotv figs-abstractnouns πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν 1 these things happened to them If your language does not use an abstract noun for the idea behind **admonition**, you could express the idea by using a verb such as “admonish.” Alternate translation: “to admonish us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
1CO 10 11 wmp1 figs-metaphor εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν 1 as examples Here Paul speaks as if **the end of the ages** could **come** on somebody. By speaking as if **the end of the ages** were something that could **come**, Paul expresses the idea that he and the Corinthians are living during **the end of the ages**. If your readers would misunderstand this figure of speech, you could use a comparable metaphor or express the idea non-figuratively. Alternate translation: “who live during the end of the ages” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1CO 10 11 j3z1 figs-idiom τὰ τέλη τῶν αἰώνων 1 the end of the ages (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
1CO 10 11 j3z1 figs-idiom εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν 1 the end of the ages Here, **the end of the ages** refers to the last period in the history of the world. It also means that this last period has been the goal of all the previous events. If your language has a way to refer to the last period in the history of the world, you could use it here. If your language has a way to refer to the end of the world, you could express the idea by stating that the end of the world will happen soon. Alternate translation: “to whom the end of the world is coming soon” or “on whom the end times have come” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
1CO 10 12 df2p μὴ πέσῃ 1 does not fall “he does not sin or reject God”
1CO 10 13 a8vj figs-doublenegatives πειρασμὸς ὑμᾶς οὐκ εἴληφεν, εἰ μὴ ἀνθρώπινος 1 No temptation has overtaken you that is not common to all humanity You can state this as a positive. Alternate translation: “The temptations that affect you are temptations that all people experience” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
1CO 10 13 hc7q ὃς οὐκ ἐάσει ὑμᾶς πειρασθῆναι ὑπὲρ ὃ δύνασθε 1 He will not let you be tempted beyond your ability This can be stated as a positive. Alternate translation: “who will only allow you to be tempted in ways that you are strong enough to resist”

Can't render this file because it is too large.