diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index 10a169f7ca..7651ed3735 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -1162,7 +1162,7 @@ ROM 7 5 tvku figs-personification ἐνηργεῖτο ἐν τοῖς μέλε ROM 7 5 denv τοῖς μέλεσιν 1 See how you translated **members** in [6:13](../06/13.md). ROM 7 5 pnw6 grammar-connect-logic-result εἰς τὸ καρποφορῆσαι 1 Here, **to** introduces a result clause. Use a natural way in your language to express the result of something. Alternate translation: “which resulted in producing fruit” “so that they would produce fruit” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])\n ROM 7 5 xed9 figs-metaphor εἰς τὸ καρποφορῆσαι 1 to bear fruit for death Here Paul uses **fruit**figuratively to refer to the result or outcome of someone’s actions. Here Paul uses **fruit** differently than how he used it in the previous verse. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: or “so that the outcome was” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -ROM 7 5 m071 figs-abstractnouns τῷ θανάτῳ 1 to bear fruit for death See how you translated the abstract noun **death** in [6:21](../06/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) +ROM 7 5 m071 figs-abstractnouns τῷ θανάτῳ 1 to bear fruit for death See how you translated the abstract noun **death** in [6:16](../06/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) ROM 7 5 ub7z figs-explicit τῷ θανάτῳ 1 to bear fruit for death Here, **death** refers to spiritual **death**, which is eternal punishment in hell that occurs after physical death. See how you translated the same use of death in [6:16](../06/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ROM 7 6 mze7 grammar-connect-logic-contrast νυνὶ δὲ 1 See how you translated this phrase in [6:22](../06/22.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])\n ROM 7 6 l8w4 figs-activepassive κατηργήθημεν ἀπὸ τοῦ νόμου…ἐν ᾧ κατειχόμεθα 1 we have been released from the law If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God has released us from the law … to that which was holding us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])