Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-12-22 22:22:31 +00:00
parent 450067355b
commit eb12df9eac
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1058,7 +1058,7 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene
15:6 q3kt rc://*/ta/man/translate/figs-explicit πατέρα 1 Here, the word **father** implies the idea of both the father and the mother. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “father and mother” or “parents” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
15:6 znt9 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ἠκυρώσατε τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ 1 Here, the phrase **the word of God** is referring to Gods commandments in the Old Testament. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “you have voided Gods commandments” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
15:7 t4fq rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations ὑποκριταί 1 Jesus calls them **hypocrites** in an exclamatory way to emphasize his anger with them. Use an exclamation that is natural in your language for communicating this. Alternate translation: “You are hypocrites!” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations]])
15:7 n4ti rc://*/ta/man/translate/writing-quotations λέγων 1 Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: “when he said” (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-quotations]])
15:7 n4ti rc://*/ta/man/translate/writing-quotations λέγων 1 Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation without the preceding comma: “when he said” (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-quotations]])
15:8 qw69 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy ὁ λαὸς οὗτος τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ 1 Isaiah, whom Jesus is quoting, is using the term **lips** to mean when someone is speaking. If it would be helpful to your readers, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “This people honors me when they speak” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
15:8 bz91 rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns με & ἐμοῦ 1 Here, the words **me** are referring to God. If it would be helpful in your language, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “me, God … me” (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns]])
15:8 wuw3 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy ἡ & καρδία 1 Jesus is using the term **heart** to mean a persons inner thoughts or desires. Alternate translation: “desires” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it is too large.