Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-12-22 18:51:15 +00:00
parent b2a332c3e5
commit e97ccd24dd
1 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -2074,12 +2074,12 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene
26:56 ygn7 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive πληρωθῶσιν αἱ Γραφαὶ τῶν προφητῶν 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I would fulfill the writings of the prophets” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
26:57 f6nj rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ἀπήγαγον 1 If it would be helpful in your language, you could state more explicitly what the phrase they led Jesus away means. Alternate translation: “took Jesus from where they had arrested him” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])\n
26:57 gy6g rc://*/ta/man/translate/figs-explicit πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα, ὅπου 1 Here, **where** implies that they brought Jesus to the place where **Caiaphas** lived. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “to the house of Caiaphas the high priest, which is where” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
26:58 jui3 ὁ δὲ Πέτρος ἠκολούθει αὐτῷ 1 Alternate translation: “But Peter followed Jesus”
26:58 isd4 τῆς αὐλῆς τοῦ ἀρχιερέως 1 This **courtyard** was an open area near the high priests house.
26:57 y2oz rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive συνήχθησαν 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “had come together” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])\n
26:58 jui3 rc://*/ta/man/translate/writing-background ὁ δὲ Πέτρος ἠκολούθει αὐτῷ ἀπὸ μακρόθεν 1 Matthew provides this background information to help readers understand what happens next in the story. Use a natural way in your language for introducing background information. Alternate translation: “Now Peter followed Jesus, not getting too close” (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])\n
26:58 v8th καὶ εἰσελθὼν ἔσω 1 Alternate translation: “And after Peter went inside”
26:59 i8jw δὲ 1 The word **Now** is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew starts to tell a new part of the story.
26:59 jwz5 αὐτὸν θανατώσωσιν 1 Here, **they** refers to the chief priests and the members of the council.
26:59 u6v9 αὐτὸν θανατώσωσιν 1 Alternate translation: “they might have a reason to execute him”
26:59 i8jw rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ τὸ Συνέδριον ὅλον 1 **Now** here indicates that Matthew is transitioning subjects and is now making **the chief priests** and the **Sanhedrin** the subject of the story instead of Peter. Use a natural way in your language for indicating this change in subjects. Alternate translation: “Now the men who were the chief priests and the entire Sanhedrin” (See: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])\n
26:59 qto5 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns ψευδομαρτυρίαν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **testimony**, you could express the idea behind this word by using a verbal phrase, as modeled by the UST, or by expressing the idea in some other way that is natural in your language. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])\n
26:59 u6v9 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns ὅπως αὐτὸν θανατώσωσιν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **death**, you can express the idea behind this word by using a verb form such as “kill” or by expressing it some other way. Alternate translation: “so that they could have him killed” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])\n
26:60 m6n5 προσελθόντες δύο 1 Alternate translation: “two men who had come forward” or “two witnesses who came forward”
26:61 a8lf rc://*/ta/man/translate/writing-quotations εἶπον, οὗτος ἔφη, δύναμαι καταλῦσαι τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ, καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν οἰκοδομῆσαι. 1 If your language does not allow quotes within quotes you can rewrite it as a single quote. Alternate translation: “This man said that he is able to destroy the temple of God and to rebuild it in three days.” (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-quotations]])
26:61 i5n4 οὗτος ἔφη 1 Alternate translation: “This man Jesus said”

Can't render this file because it is too large.