Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-12-08 19:52:57 +00:00
parent 3b37c13c1a
commit e62220836b
1 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -830,12 +830,12 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 7 14 wrxa figs-explicit πάντα…ἐλαλήσαμεν ὑμῖν 1 I was not embarrassed Here Paul could be referring to: (1) everything he has told the Corinthians, including the gospel. Alternate translation: “we spoke everything we have told you” (2) specifically what he told the Corinthians about his travel plans. Alternate translation: “we spoke to you about our travel plans” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 7 14 t1za figs-abstractnouns ἐν ἀληθείᾳ 1 I was not embarrassed If your language does not use an abstract noun for the idea of **truth**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “truthfully” or “in a truthful way” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 7 14 q5hg figs-abstractnouns ἡ καύχησις ἡμῶν ἡ ἐπὶ Τίτου ἀλήθεια ἐγενήθη 1 our boasting about you to Titus proved to be true If your language does not use abstract nouns for the ideas of **boasting** and **truth**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “what we boasted about became true with reference to Titus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 7 15 p2ja figs-abstractnouns τὰ σπλάγχνα αὐτοῦεἰς ὑμᾶς ἐστιν 1 the obedience of all of you
2CO 7 15 qm18 figs-explicit περισσοτέρως 1 the obedience of all of you (1) comparison with how Titus felt earlier (2) no comparison, just lots of affection
2CO 7 15 ezep grammar-connect-logic-result ἀναμιμνῃσκομένου 1 the obedience of all of you
2CO 7 15 gp09 figs-explicit τὴν πάντων ὑμῶν ὑπακοήν 1 the obedience of all of you (1) to Paul and those with him, including Titus (2) to Titus
2CO 7 15 d87j figs-abstractnouns τὴν πάντων ὑμῶν ὑπακοήν 1 the obedience of all of you If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word **obedience**, you can express the same idea with the verb, “obey.” Alternate translation: “how all of you obeyed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 7 15 uagc figs-explicit μετὰ φόβου καὶ τρόμου 1 the obedience of all of you (1) Titus as Pauls representative (2) the consequences of what had happened (3) God, whom Titus represented
2CO 7 15 p2ja figs-abstractnouns τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ περισσοτέρως εἰς ὑμᾶς ἐστιν 1 the obedience of all of you If your language does not use an abstract noun for the idea of **affections**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “he loves you more more abundantly” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 7 15 qm18 figs-explicit περισσοτέρως 1 the obedience of all of you Here, the phrase **more abundant** could indicate that: (1) Titus has more **affections** for them than he did before he visited them. Alternate translation: “more abundant than before” (2) Titus simply has a great deal of **affections**. Alternate translation: “very abundant” or “great” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 7 15 ezep grammar-connect-logic-result ἀναμιμνῃσκομένου 1 the obedience of all of you Here, the word **remembering** introduces a reason why Titus **affections** are **more abundant**. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a reason. Alternate translation: “since he remembers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
2CO 7 15 gp09 figs-explicit τὴν πάντων ὑμῶν ὑπακοήν 1 the obedience of all of you Here, the Corinthians **obedience** could be directed toward: (1) Paul and those with him, including Titus. Alternate translation: “the obedience of all of you to us” (2) just Titus. Alternate translation: “the obedience of all of you to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 7 15 d87j figs-abstractnouns τὴν πάντων ὑμῶν ὑπακοήν 1 the obedience of all of you If your language does not use an abstract noun for the idea of **obedience**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “how all of you obeyed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 7 15 uagc figs-explicit μετὰ φόβου καὶ τρόμου 1 the obedience of all of you Here the Corinthians **fear** could be directed toward: (1) Titus as Pauls representative. Alternate translation: “with fear and trembling with respect to him” (2) the consequences of what had happened. Alternate translation: “with fear and trembling because of what had happened” (3) God, whom Titus represented. Alternate translation: “with and trembling with respect to God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 7 15 dtni figs-abstractnouns μετὰ φόβου καὶ τρόμου 1 the obedience of all of you
2CO 7 15 g9bz figs-doublet φόβου καὶ τρόμου 1 you welcomed him with fear and trembling The terms **fear** and **trembling** mean similar things. Paul is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “great fear” or “deep respect” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2CO 8 intro kl7m 0 # 2 Corinthians 8 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>Chapters 8 and 9 begin a new section. Paul writes about how churches in Greece helped needy believers in Jerusalem.<br><br>Some translations set quotations from the Old Testament farther to the right on the page than the rest of the text. The ULT does this with the quoted words of verse 15.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Gift to the church in Jerusalem<br><br>The church in Corinth started preparing to give money to the poor believers in Jerusalem. The churches in Macedonia also had given generously. Paul sends Titus and two other believers to Corinth to encourage the Corinthians to give generously. Paul and the others will carry the money to Jerusalem. They want people to know it is being done honestly.<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### We<br><br>Paul likely uses the pronoun “we” to represent at least Timothy and himself. It may also include other people.<br><br>### Paradox<br><br>A “paradox” is a true statement that appears to describe something impossible. These words in verse 2 are a paradox: “the abundance of their joy and the extremity of their poverty have produced great riches of generosity.” In verse 3 Paul explains how their poverty produced riches. Paul also uses riches and poverty in other paradoxes. ([2 Corinthians 8:2](../08/02.md))

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
830 2CO 7 14 wrxa figs-explicit πάντα…ἐλαλήσαμεν ὑμῖν 1 I was not embarrassed Here Paul could be referring to: (1) everything he has told the Corinthians, including the gospel. Alternate translation: “we spoke everything we have told you” (2) specifically what he told the Corinthians about his travel plans. Alternate translation: “we spoke to you about our travel plans” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
831 2CO 7 14 t1za figs-abstractnouns ἐν ἀληθείᾳ 1 I was not embarrassed If your language does not use an abstract noun for the idea of **truth**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “truthfully” or “in a truthful way” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
832 2CO 7 14 q5hg figs-abstractnouns ἡ καύχησις ἡμῶν ἡ ἐπὶ Τίτου ἀλήθεια ἐγενήθη 1 our boasting about you to Titus proved to be true If your language does not use abstract nouns for the ideas of **boasting** and **truth**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “what we boasted about became true with reference to Titus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
833 2CO 7 15 p2ja figs-abstractnouns τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ…εἰς ὑμᾶς ἐστιν τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ περισσοτέρως εἰς ὑμᾶς ἐστιν 1 the obedience of all of you If your language does not use an abstract noun for the idea of **affections**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “he loves you more more abundantly” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
834 2CO 7 15 qm18 figs-explicit περισσοτέρως 1 the obedience of all of you (1) comparison with how Titus felt earlier (2) no comparison, just lots of affection Here, the phrase **more abundant** could indicate that: (1) Titus has more **affections** for them than he did before he visited them. Alternate translation: “more abundant than before” (2) Titus simply has a great deal of **affections**. Alternate translation: “very abundant” or “great” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
835 2CO 7 15 ezep grammar-connect-logic-result ἀναμιμνῃσκομένου 1 the obedience of all of you Here, the word **remembering** introduces a reason why Titus’ **affections** are **more abundant**. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a reason. Alternate translation: “since he remembers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
836 2CO 7 15 gp09 figs-explicit τὴν πάντων ὑμῶν ὑπακοήν 1 the obedience of all of you (1) to Paul and those with him, including Titus (2) to Titus Here, the Corinthians’ **obedience** could be directed toward: (1) Paul and those with him, including Titus. Alternate translation: “the obedience of all of you to us” (2) just Titus. Alternate translation: “the obedience of all of you to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
837 2CO 7 15 d87j figs-abstractnouns τὴν πάντων ὑμῶν ὑπακοήν 1 the obedience of all of you If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word **obedience**, you can express the same idea with the verb, “obey.” Alternate translation: “how all of you obeyed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) If your language does not use an abstract noun for the idea of **obedience**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “how all of you obeyed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
838 2CO 7 15 uagc figs-explicit μετὰ φόβου καὶ τρόμου 1 the obedience of all of you (1) Titus as Paul’s representative (2) the consequences of what had happened (3) God, whom Titus represented Here the Corinthians’ **fear** could be directed toward: (1) Titus as Paul’s representative. Alternate translation: “with fear and trembling with respect to him” (2) the consequences of what had happened. Alternate translation: “with fear and trembling because of what had happened” (3) God, whom Titus represented. Alternate translation: “with and trembling with respect to God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
839 2CO 7 15 dtni figs-abstractnouns μετὰ φόβου καὶ τρόμου 1 the obedience of all of you
840 2CO 7 15 g9bz figs-doublet φόβου καὶ τρόμου 1 you welcomed him with fear and trembling The terms **fear** and **trembling** mean similar things. Paul is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “great fear” or “deep respect” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
841 2CO 8 intro kl7m 0 # 2 Corinthians 8 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>Chapters 8 and 9 begin a new section. Paul writes about how churches in Greece helped needy believers in Jerusalem.<br><br>Some translations set quotations from the Old Testament farther to the right on the page than the rest of the text. The ULT does this with the quoted words of verse 15.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Gift to the church in Jerusalem<br><br>The church in Corinth started preparing to give money to the poor believers in Jerusalem. The churches in Macedonia also had given generously. Paul sends Titus and two other believers to Corinth to encourage the Corinthians to give generously. Paul and the others will carry the money to Jerusalem. They want people to know it is being done honestly.<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### We<br><br>Paul likely uses the pronoun “we” to represent at least Timothy and himself. It may also include other people.<br><br>### Paradox<br><br>A “paradox” is a true statement that appears to describe something impossible. These words in verse 2 are a paradox: “the abundance of their joy and the extremity of their poverty have produced great riches of generosity.” In verse 3 Paul explains how their poverty produced riches. Paul also uses riches and poverty in other paradoxes. ([2 Corinthians 8:2](../08/02.md))