From e56588769dce7613b2c674c37a17034591a2ad42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: avaldizan Date: Fri, 24 Jun 2022 17:26:50 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_61-1PE.tsv | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/en_tn_61-1PE.tsv b/en_tn_61-1PE.tsv index b43821b361..f2e66d4a03 100644 --- a/en_tn_61-1PE.tsv +++ b/en_tn_61-1PE.tsv @@ -475,11 +475,11 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 1PE 5 9 uk06 figs-activepassive τὰ αὐτὰ τῶν παθημάτων…ἐπιτελεῖσθαι 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the same kind of sufferings are occurring” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) 1PE 5 9 v451 figs-metaphor ὑμῶν ἀδελφότητι 1 your brotherhhood See how you translated **brotherhood** in [2:17](../02/17.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 1PE 5 9 i4ur ἐν τῷ κόσμῳ 1 in the world Alternate translation: “in various places throughout the world” -1PE 5 10 eex1 0 General Information: This is the end of Peter’s letter. Here he gives his final remarks about his letter and his closing greetings. -1PE 5 10 suu9 ὀλίγον 1 for a little while Alternate translation: “for a short time” -1PE 5 10 p648 ὁ…Θεὸς πάσης χάριτος 1 the God of all grace Here the word **grace** may refer either to the things that **God** gives or to God’s character. This could mean: (1) This refers to the God who always gives us what we need. (2) This refers to the God who is always gracious. +1PE 5 10 p648 figs-possession ὁ…Θεὸς πάσης χάριτος 1 the God of all grace **God of all grace** could mean: (1) God is always gracious. Alternate translation: “the God who gives is always gracious” (2) God always give gracious gifts, as mentioned in [4:10](../04/10.md). Alternate translation: “the God who gives all gracious gifts” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) 1PE 5 10 lwz6 ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ 1 who has called you to his eternal glory in Christ Alternate translation: “who has chose you to share his eternal glory in heaven because you are joined to Christ” -1PE 5 10 qf2h καταρτίσει 1 will perfect Alternate translation: “make perfect” or “restore” or “make well again” +1PE 5 10 wpzj figs-abstractnouns εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν 1 the God of all grace +1PE 5 10 ns1v figs-explicit ἐν Χριστῷ 1 the God of all grace +1PE 5 10 suu9 ὀλίγον 1 for a little while Alternate translation: “for a short time” 1PE 5 10 j2nt figs-metaphor σθενώσει, θεμελιώσει 1 strengthen, and establish you These two expressions have similar meanings, that is, that God will enable the believers to trust in him and to obey him regardless of any suffering they may experience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 1PE 5 12 an6q διὰ Σιλουανοῦ, ὑμῖν…δι’ ὀλίγων ἔγραψα 1 Through Silvanus … I wrote to you briefly Silvanus wrote the words that Peter told him to write in the letter. 1PE 5 12 g1t6 figs-metonymy ταύτην εἶναι ἀληθῆ χάριν τοῦ Θεοῦ 1 this is the true grace of God This refers back to what Paul has written. Here the word **grace** refers to the gospel message, which tells of the kind things that God has done for believers. Alternate translation: “I have written about the true grace of God” or “the gospel message I have written is God’s grace to you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])