diff --git a/en_tn_48-2CO.tsv b/en_tn_48-2CO.tsv index d8e935bb5b..3899baf5a7 100644 --- a/en_tn_48-2CO.tsv +++ b/en_tn_48-2CO.tsv @@ -589,9 +589,12 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 2CO 5 16 efn1 figs-idiom ἀπὸ τοῦ νῦν 1 Here, the phrase **from now on** refers to a specific moment in time (**now**) and the all time that follows that moment (**on**). If it would be helpful in your language, you could use a comparable expression. Alternate translation: “starting right now,” or “now and in the future” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) 2CO 5 16 t1cc figs-idiom κατὰ σάρκα -1 Here Paul uses the phrase **according to the flesh** to refer to human ways of thinking. If it would be helpful in your language, you could express the idea by using a phrase that refers to human values or perspectives. Alternate translation: “according to human definitions … according to human definitions” or “according to what humans value … according to what humans value” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) 2CO 5 16 y8mk grammar-connect-condition-fact εἰ καὶ -1 Paul is speaking as **if** it were a possibility that **we regarded Christ according to the flesh** in the past, but he means that it is actually true. If your language does not state something as a condition if it is certain or true, and if your readers might think that what Paul is saying is not certain, then you can introduce the clause with a word or phrase such as “although” or “despite the fact that.” Alternate translation: “Even though” or “Despite the fact that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-fact]]) +2CO 5 17 yx28 grammar-connect-logic-result ὥστε 1 +2CO 5 17 khzj grammar-connect-condition-hypothetical εἴ 1 Here Paul uses the conditional form to show that being **in Christ** leads to being **a new creation**. If the conditional form does not indicate a cause-and-effect relationship like this in your language, you could express the **if** statement in a way that does show the relationship. Alternate translation: “as long as” or “supposing that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical]]) 2CO 5 17 tl3h figs-metaphor καινὴ κτίσις 1 he is a new creation Paul speaks of the person who believes in Christ as if God had created **a new** person. Alternate translation: “he is a new person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 2CO 5 17 ue8f τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν 1 The old things have passed away Here, **The old things** refers to the things that characterized a person before they trusted in Christ. 2CO 5 17 vpe3 figs-exclamations ἰδοὺ 1 See Here, the word **behold** draws the attention of the audience and asks them to listen carefully. If it would be helpful in your language, you could express **behold** with a word or phrase that asks the audience to listen. Alternate translation: “listen up” or “hear me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]]) +2CO 5 17 izkz translate-textvariants γέγονεν καινά 1 2CO 5 18 jyf7 τὰ…πάντα 1 All these things Here, **all these things** refers to what Paul has just said in the previous verse about new things replacing old things. 2CO 5 18 lj2h figs-abstractnouns τὴν διακονίαν τῆς καταλλαγῆς 1 the ministry of reconciliation If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word **reconciliation**, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “the ministry of reconciling people to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 2CO 5 19 w1d1 figs-metonymy ἦν ἐν Χριστῷ κόσμον καταλλάσσων ἑαυτῷ 1 in Christ God is reconciling the world to himself Here, **the world** refers to the people in the world. Alternate translation: “in Christ, God was reconciling mankind to himself” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])