Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-07-22 15:17:18 +00:00
parent f334eb8c58
commit e4357b0b43
1 changed files with 2 additions and 4 deletions

View File

@ -1522,10 +1522,8 @@ ACT 10 6 hou9 figs-activepassive ξενίζεται παρά 1 If your language
ACT 10 6 bw0q translate-unknown βυρσεῖ 1 A **tanner** is a person who makes leather from animal skins. See how you translated the term in [9:43](../09/43.md).
ACT 10 7 g6lq ὡς δὲ ἀπῆλθεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν αὐτῷ 1 And when the angel who spoke to him had left Alternate translation: “And when Cornelius vision of the angel had ended”
ACT 10 7 yg7g εὐσεβῆ 1 devout The adjective **devout** describes a person who worships God and serves him. Alternate translation: “sincerely religious”
ACT 10 8 pcg2 ἐξηγησάμενος ἅπαντα αὐτοῖς 1 having told them everything Cornelius explained his vision to his two servants and to one of his soldiers.
ACT 10 8 d2p3 ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὴν Ἰόππην 1 he sent them to Joppa Alternate translation: “he sent two of his two servants and the one soldier to Joppa”
ACT 10 9 ey9n ὁδοιπορούντων ἐκείνων 1 Here the word **they** refers to Cornelius two servants and the soldier under Cornelius command ([Acts 10:7](../10/07.md)).
ACT 10 9 w3g4 0 Connecting Statement: The story shifts away from Cornelius to tell us what God is doing with to Peter.
ACT 10 8 pcg2 figs-hyperbole ἅπαντα 1 having told them everything By **everything**, Luke means the details of the vision that Cornelius had. Alternate translation: “how an angel had spoken to him in a vision and what the angel had said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
ACT 10 9 ey9n writing-pronouns ὁδοιπορούντων ἐκείνων 1 The demonstrative pronoun **those** refers to Cornelius two servants and the soldier under Cornelius command. Alternate translation: “as the men whom Cornelius had sent were traveling” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ACT 10 9 tu7n περὶ ὥραν ἕκτην 1 at about the sixth hour Alternate translation: “at around noon”
ACT 10 9 r6l8 ἀνέβη…ἐπὶ τὸ δῶμα 1 went up to the housetop The roofs of the houses were flat, and people often did many different activities on them.
ACT 10 10 slq7 παρασκευαζόντων…αὐτῶν 1 while they were preparing Alternate translation: “before the people finished cooking the food”

Can't render this file because it is too large.