Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-05-11 02:28:18 +00:00
parent c4b98010b6
commit e3a60c2b1d
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -1347,6 +1347,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CO 10 19 tmkb τὶ ἐστιν -1 Here, **is anything** could ask about: (1) whether **food sacrificed idols** and **an idol** are significant or important. Alternate translation: “is significant … is significant” (2) whether **food sacrificed to idols** and **an idol** exist or not. Alternate translation: “exists … exists”
1CO 10 20 skct figs-ellipsis ἀλλ’ ὅτι 1
1CO 10 20 hvi0 figs-infostructure ὅτι ἃ θύουσιν τὰ ἔθνη…θύουσιν 1 Here Paul states the object before the verb. If your language would always put the object after the verb, you could rearrange this clause. Alternate translation: “that the Gentiles sacrifice what they sacrifice” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
1CO 10 20 k6ha Θεῷ 1 Here, **God** could refer to: (1) any deity. Paul thinks that the **Gentiles** do not **sacrifice** to anything that can be called a **God**. Alternate translation: “to any god” (2) the God that Paul and the Corinthians worship. Alternate translation: “to our God”
1CO 10 20 snhh grammar-connect-words-phrases δὲ 1 (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
1CO 10 20 w8ep figs-possession κοινωνοὺς τῶν δαιμονίων 1 Here Paul uses the possessive form to describe **partakers** who “partake in” **the demons**. This could refer primarily to: (1) “partaking” in or union with **the demons**. Alternate translation: “partaking in the demons” (2) being joined together with non-believers, which comes from “partaking” in **the demons**. Alternate translation: “partaking in fellowship based on the demons” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
1CO 10 21 dy2g figs-metonymy οὐ δύνασθε ποτήριον Κυρίου πίνειν, καὶ ποτήριον δαιμονίων 1 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons Paul speaks of a person drinking from the same cup as the demon as evidence that that person is a friend of the demon. Alternate translation: “It is impossible for you to be true friends with both the Lord and demons” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it is too large.