diff --git a/en_tn_42-MRK.tsv b/en_tn_42-MRK.tsv index bdcc3ae723..44ae6d36cf 100644 --- a/en_tn_42-MRK.tsv +++ b/en_tn_42-MRK.tsv @@ -1012,7 +1012,7 @@ MRK 12 33 k42a figs-abstractnouns ὅλης τῆς ἰσχύος 1 from your wh MRK 12 33 ekfy figs-ellipsis τὸ ἀγαπᾶν τὸν πλησίον ὡς ἑαυτὸν 1 The scribe is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “to love your neighbor as you love yourself” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) MRK 12 33 ll9t περισσότερόν ἐστιν 1 is even more than Alternate translation: “is even more important than” or “is greater than” MRK 12 34 hkf7 figs-metonymy ἰδὼν αὐτὸν 1 See how you translated the use of the word **seen** in [12:28](../12/28.md) where it is used with the same figurative meaning. Alternate translation: “having understood” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -MRK 12 34 b144 οὐ μακρὰν εἶ ἀπὸ τῆς Βασιλείας τοῦ Θεοῦ 1 You are not far from the kingdom of God If it would help your readers you can state this in positive form. Alternate translation: “You are very close to the kingdom of God” +MRK 12 34 b144 οὐ μακρὰν εἶ ἀπὸ τῆς Βασιλείας τοῦ Θεοῦ 1 You are not far from the kingdom of God If it would help your readers you can state the saying **You are not far from the kingdom of God** in positive form. Alternate translation: “You are very close to the kingdom of God” MRK 12 34 is4c figs-metaphor οὐ μακρὰν εἶ ἀπὸ τῆς Βασιλείας τοῦ Θεοῦ 1 You are not far from the kingdom of God Here, Jesus speaks of the man being ready to submit to God as being physically close to **the kingdom of God**, as if it where a physical place. Alternate translation: “You are close to submitting to God as king” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) MRK 12 34 lfti figs-abstractnouns Βασιλείας τοῦ Θεοῦ 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **kingdom**, you could express the same idea in another way, as the UST does. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) MRK 12 34 rgh8 figs-doublenegatives οὐδεὶς οὐκέτι ἐτόλμα 1 no one any longer was daring If this double negative would be misunderstood in your language, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: “everyone was afraid” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])