Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
8e71001af0
commit
e23bdd38f7
|
@ -2669,7 +2669,7 @@ ROM 15 32 sgcl figs-activepassive συναναπαύσωμαι 1 If your langua
|
|||
ROM 15 33 s947 figs-possession ὁ…Θεὸς τῆς εἰρήνης 1 May the God of peace be with Paul is using the possessive form to describe **God** who gives **peace**. If this is not clear in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “the God who gives peace” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
ROM 15 33 ubtx figs-abstractnouns τῆς εἰρήνης 1 May the God of peace be with See how you translated **peace** in [1:7](../01/07.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ROM 16 intro qy96 0 # Romans 16 General Notes\n\n## Structure and formatting\n\n8. Conclusion (15:14–16:27)\n * Paul describes his mission (15:14–21)\n * Paul’s travel plans (15:22–33)\n * Paul commends Phoebe (16:1–2)\n * Paul greets Christians in Rome (16:3–16)\n * Paul warns against false teachers (16:17–20)\n * Paul greets more Christians in Rome (16:21–24)\n * Doxology (16:25–27)\n\nIn this chapter, Paul gives personal greetings to some of the Christians in Rome. It was common to end a letter in the Ancient Near East with this type of personal greeting.\n\n## Other possible translation difficulties in this chapter\n\nBecause of the personal nature of this chapter, much of the context is unknown. This will make translation more difficult. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 16 1 sg6a συνίστημι 1
|
||||
ROM 16 1 sg6a writing-pronouns συνίστημι 1 The pronoun **I** and throughout this chapter refers to Paul. If this might confuse your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “I, Paul, commend” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])\n
|
||||
ROM 16 1 vkg8 συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην 1 I commend to you Phoebe Alternate translation: “I want you to respect Phoebe”
|
||||
ROM 16 1 sry4 translate-names Φοίβην 1 Phoebe **Phoebe** is a woman’s name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
ROM 16 1 q86q figs-exclusive τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν 1 our sister The word **our** refers to Paul and all believers. Alternate translation: “our sister in Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue