Edit 'en_tn_19-PSA.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
deferredreward 2022-12-08 21:42:52 +00:00
parent 52a1789e21
commit e22ebf22b9
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -51,7 +51,7 @@ PSA 2 8 cv7i figs-merism אַפְסֵי־אָֽרֶץ 1 the farthermost regions
PSA 2 9 at9u figs-metaphor תְּ֭רֹעֵ⁠ם בְּ⁠שֵׁ֣בֶט בַּרְזֶ֑ל כִּ⁠כְלִ֖י יוֹצֵ֣ר תְּנַפְּצֵֽ⁠ם 1 You will break them with an iron rod Here, the king is speaking of his own power and anger as if it was an **iron rod** and of nations as if they were **jar**s **of a potter.** If it would be clearer in your language, you could state the meaning another way. Alternate translation: “Your power is like an iron rod, which will shatter the nations, which are like mere clay pots.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PSA 2 9 ggd3 translate-unknown 0 a jar of a potter A potter is a person who makes clay pots and jars. These are fragile and can be broken easily. Alternate translation: “a clay jar” or “a clay pot” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
PSA 2 10 upx2 figs-parallelism 0 So now, you kings, be warned; be corrected, you rulers of the earth These two phrases have similar meanings. Alternate translation: “So now, you kings and rulers of the earth, be warned and corrected” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
PSA 2 10 j2nx figs-activepassive 0 be warned This can be stated with an active form. Alternate translation: “listen to this warning” or “be wise” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
PSA 2 10 j2nx figs-activepassive הִ֝וָּסְר֗וּ 1 be warned If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “listen to this warning” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
PSA 2 10 nyh6 figs-activepassive 0 be corrected This can be stated with an active form. Alternate translation: “listen to this correction” or “take this correction” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
PSA 2 12 w4m8 translate-symaction 0 Kiss the son People would show their king that they were loyal to him by kissing him, perhaps on the feet. Alternate translation: “Show the son that you are truly loyal to him” or “Bow down humbly before his son” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
PSA 2 12 v3bs 0 you will die in the way This may refer to dying right there, before the person has a chance to go away. Alternate translation: “you will die immediately”

Can't render this file because it is too large.