Co-authored-by: deferredreward <deferredreward@noreply.door43.org>
Co-authored-by: Benjamin Wright <benjamin.wright@unfoldingword.org>
Reviewed-on: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn/pulls/2326
This commit is contained in:
Benjamin Wright 2022-03-17 13:38:46 +00:00
parent 362daa8dbf
commit e123a338e0
1 changed files with 62 additions and 67 deletions

View File

@ -1799,7 +1799,9 @@ EXO 26 4 ghz8 תְּכֵ֗לֶת 1 one set “blue yarn” or “blue cloth”
EXO 26 4 wdum translate-ordinal הָ⁠אֶחָ֔ת … הַ⁠שֵּׁנִֽית 1 one set (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
EXO 26 4 d0sl בַּ⁠חֹבָ֑רֶת 1 one set “in one set of five curtains”
EXO 26 4 gjt1 בַּ⁠מַּחְבֶּ֖רֶת הַ⁠שֵּׁנִֽית 1 one set “in the other set of five curtains”
EXO 26 5 nkr7 figs-idiom אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָֽ⁠הּ 1 one set This is an idiom meaning “to each other.” Alternate translation: “one to the other” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
EXO 26 6 sns4 וְ⁠עָשִׂ֕יתָ חֲמִשִּׁ֖ים קַרְסֵ֣י זָהָ֑ב וְ⁠חִבַּרְתָּ֨ אֶת־הַ⁠יְרִיעֹ֜ת אִשָּׁ֤ה אֶל־אֲחֹתָ⁠הּ֙ 1 clasps The clasps fit into the loops (verses 4 and 5) to hold the curtains together.
EXO 26 6 k12s figs-idiom אִשָּׁ֤ה אֶל־אֲחֹתָ⁠הּ֙ 1 clasps This is the same idiom as in the previous verse meaning together. Alternate translation: “to each other” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
EXO 26 6 b242 אֶחָֽד 1 clasps “as though it were one piece”
EXO 26 7 jeaz לְ⁠אֹ֖הֶל 1 eleven This refers to a outer tent over the sacred tent. Alternate translation: “for an outer tent”
EXO 26 7 t7t3 translate-numbers עַשְׁתֵּי־עֶשְׂרֵ֥ה 1 eleven “eleven” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
@ -1819,6 +1821,7 @@ EXO 26 16 k4b7 translate-numbers עֶ֥שֶׂר …וְ⁠אַמָּה֙ וַ⁠
EXO 26 16 z2rv translate-bdistance עֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת…וְ⁠אַמָּה֙ וַ⁠חֲצִ֣י הָֽ⁠אַמָּ֔ה 1 ten cubits…one and a half cubits You can convert these lengths to a measurement system familiar to your people, if that is the style of translation that you are using. A **cubit** is approximately 46 centimeters. For your reference, a more precise conversion to metric is: 4.6 meters … 69 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])
EXO 26 16 p3av translate-fraction וַ⁠חֲצִ֣י 1 ten cubits…one and a half cubits The word **half** means one part out of two equal parts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]])
EXO 26 17 zwfj translate-unknown יָד֗וֹת 1 ten cubits…one and a half cubits This means a part of the wood sticking out from the rest of the frame so that it can be put into a hole in another object. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
EXO 26 17 xf6s figs-idiom אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָ֑⁠הּ 1 ten cubits…one and a half cubits This is an idiom meaning “to each other.” See how you translated this in [26:5](../26/05.md). Alternate translation: “one to the other” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
EXO 26 19 c9id אַדְנֵי־כֶ֔סֶף 1 silver bases These were silver blocks that had a slot in them to keep the board in place and off the ground.
EXO 26 19 o357 figs-explicit שְׁנֵ֨י אֲדָנִ֜ים תַּֽחַת־הַ⁠קֶּ֤רֶשׁ הָ⁠אֶחָד֙ לִ⁠שְׁתֵּ֣י יְדֹתָ֔י⁠ו וּ⁠שְׁנֵ֧י אֲדָנִ֛ים תַּֽחַת־הַ⁠קֶּ֥רֶשׁ הָ⁠אֶחָ֖ד לִ⁠שְׁתֵּ֥י יְדֹתָֽי⁠ו 1 silver bases The effect of this is to start a list, and the hearer will assume it should be completed. Try to translate this in the way that a speaker of your language would give instructions that are meant to be carried out on a whole group of objects. This same phrasing occurs again in [verse 21](../26/21.md) and [verse 25](../26/25.md). Alternate translation: “two bases under the first frame for its two tenons, and then two bases under the next frame for its two tenons, and so on for all the frames” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
EXO 26 21 rlcf figs-explicit שְׁנֵ֣י אֲדָנִ֗ים תַּ֚חַת הַ⁠קֶּ֣רֶשׁ הָֽ⁠אֶחָ֔ד וּ⁠שְׁנֵ֣י אֲדָנִ֔ים תַּ֖חַת הַ⁠קֶּ֥רֶשׁ הָ⁠אֶחָֽד 1 silver bases The effect of this is to start a list, and the hearer will assume it should be completed. Try to translate this in the way that a speaker of your language would give instructions that are meant to be carried out on a whole group of objects. See how you translated this in [Exodus 26:19](../26/19.md). Alternate translation: “two bases under the first frame, and then two bases under the next frame, and so on for all the frames” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
@ -2380,7 +2383,7 @@ EXO 34 30 yn9s grammar-connect-logic-result וַ⁠יִּֽירְא֖וּ 1 had
EXO 34 32 kt23 יְצַוֵּ֕⁠ם אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אִתּ֖⁠וֹ בְּ⁠הַ֥ר סִינָֽי 1 all the commands that Yahweh had given him This means that Moses commanded the Israelites to obey everything Yahweh had commanded Moses to command the Israelites to do.
EXO 34 34 fzm1 grammar-connect-time-background 0 he would remove This and the next verse give a general statement about Mosess practice for an unstated amount of time (it was probably from this point until his death as he continued to talk to Yahweh). You should mark this with a form in your language that is used for on-going action like **would** and the USTs “Whenever.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-background]])
EXO 34 34 m1sv figs-activepassive יְצֻוֶּֽה 1 what he was commanded This can be stated in active form. Alternate translation: “Yahweh had commanded him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
EXO 35 intro lew9 0 # Exodus 35 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Sacrifice<br>All of the people offered sacrifices to Yahweh. This was a form of worship and a sign of repentance from making the golden calf idol. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]])
EXO 35 intro lew9 0 # Exodus 35 General Notes<br>## Translation issues in this chapter<br><br><br>- In the last chapter some repetition of Yahwehs instructions began, mostly around the covenant commands. Starting in this chapter and even more so in chapter 36, the commands regarding the construction of the tabernacle complex are repeated, often word for word, from chapters 25-31. In many verses the only difference will be a change of verb form from instruction to completion. As much as possible, these parallels will be pointed out for the translators with links to the previous verses. Translators should refer back to the previously translated verses for consistency and because notes in this section may not cover everything that was covered in the initial instruction section.<br>- Many items, materials, and processes for building the tabernacle may be unknown, but should have already been addressed in chapters 25-31.<br><br><br>## Structure<br>- v. 1-3: reiteration of Sabbath command<br>- v. 4-9: list of materials for donation (see [Exodus 25:1-7](../25/01.md))<br>- v. 10-19: things they need to make for the tabernacle complex<br>- v. 20-29: the people bring all the things listed<br>- v. 30-36:1: appointing of lead craftsmen to build these things
EXO 35 2 hfaq 0 This verse is very similar to [Exodus 31:15](../31/15.md).<br>
EXO 35 2 g6oe translate-numbers שֵׁ֣שֶׁת 1 the seventh day “6” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
EXO 35 2 c559 translate-ordinal הַ⁠שְּׁבִיעִ֗י 1 the seventh day “day number seven” or “Saturday” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
@ -2466,72 +2469,64 @@ EXO 35 34 ab2z translate-names וְ⁠אָֽהֳלִיאָ֥ב…אֲחִיסָ
EXO 35 35 ehu7 0 filled them with skill This verse summarizes and pulls together many previously mentioned things. See [28:3](../28/03.md) (**skill of heart**), [25:4](../25/04.md) (for materials), [26:36](../26/36.md) (**embroiderer**), [28:32](../28/32.md) (**weaver**), [26:31](../26/31.md) (**skillful workman**), [31:3](../31/03.md) (**craftsman**), [28:6](../28/06.md) (**designer of designs**).
EXO 35 35 rcv9 figs-metaphor מִלֵּ֨א אֹתָ֜⁠ם חָכְמַת־לֵ֗ב 1 filled them with skill Skill to create beautiful objects is spoken of as if it were something that could fill up a person. Alternate translation: “made them very skillful” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
EXO 35 35 jvtd figs-synedoche חָכְמַת־לֵ֗ב 1 filled them with skill Here, **heart** refers to possessing something, in this case ability or skill. Some languages will use a different body part for this image. Alternate translation: “with ability” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synedoche]])
EXO 36 intro nz4n 0 # Exodus 36 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Tent of meeting<br>The tent of meeting, or tabernacle, mentioned in previous chapters is constructed in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]])
EXO 36 1 ubk2 1 General Information: Moses continues speaking to the people.
EXO 36 1 ds99 translate-names 1 Bezalel This is the name of a man. See how you translated this in [Exodus 31:2](../31/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
EXO 36 1 tl5b translate-names 1 Oholiab This is the name of a man. See how you translated this in [Exodus 31:6](../31/06.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
EXO 36 1 tr3p figs-metaphor 1 to whom Yahweh has given skill and ability Here skill and ability are spoken of as if they are something that Yahweh can place inside a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
EXO 36 1 mdi4 1 according to all that Yahweh has commanded “just as Yahweh has commanded”
EXO 36 2 tgn2 translate-names 1 Bezalel This is the name of a man. See how you translated this in [Exodus 31:2](../31/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
EXO 36 2 wq6q translate-names 1 Oholiab This is the name of a man. See how you translated this in [Exodus 31:6](../31/06.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
EXO 36 2 tda7 figs-synecdoche 1 in whose mind Yahweh had given skill Here “mind” refers to the person who was made skillful by Yahweh. Alternate translation: “to whom Yahweh had given skill” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
EXO 36 2 yuq8 figs-synecdoche 1 whose heart stirred within him Here “heart” refers to the person. The heart that responded to God is spoken of as if it were water stirred up by a storm. Alternate translation: “who responded to God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
EXO 36 5 tni7 figs-quotations 1 The craftsmen told Moses…commanded us to do.” The can be stated as an indirect quote. Alternate translation: “The craftsmen told Moses that the people were bringing much more than enough for doing the work that Yahweh has commanded them to do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
EXO 36 5 pd95 1 The craftsmen told Moses “The men working on the sanctuary told Moses”
EXO 36 8 kw33 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:1](../26/01.md).
EXO 36 8 l7ub 1 ten curtains made from fine linen These curtains are sheets of cloth woven and sewed together so that they can hang to form a wall or tent.
EXO 36 8 s2hu translate-names 1 Bezalel This is the name of a man. See how you translated this in [Exodus 31:2](../31/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
EXO 36 9 p2mr 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:2](../26/02.md).
EXO 36 10 z6sq 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:3](../26/03.md).
EXO 36 11 yw91 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:4](../26/04.md).
EXO 36 11 qh6e 1 He made Here “he” refers to Bezalel, but it includes all the men working on the sanctuary.
EXO 36 11 y7vq 1 loops of blue loops of blue cloth
EXO 36 11 i4ba 1 curtain These were large, heavy sections of woven cloth that were used to form the covering and dividing walls of the tabernacle. See how you translated this in [Exodus 26:1](../26/01.md).
EXO 36 12 k1qq 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:5](../26/05.md).
EXO 36 13 z2zi 1 General Information See how you translated many of these words in [Exodus 26:6](../26/06.md).
EXO 36 13 j75x translate-numbers 1 fifty gold clasps “50 gold clasps” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
EXO 36 14 m2ac 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:7](../26/07.md).
EXO 36 14 us17 translate-numbers 1 made eleven “made 11” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
EXO 36 15 fa6i 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:8](../26/08.md).
EXO 36 15 ret8 translate-numbers 1 thirty cubits You can convert these lengths to a measurement system familiar to your people if that is the style of translation that you are using. A **cubit** is approximately 46cm. For your reference, a more precise conversion to metric is: 13.8m … 184cm (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])
EXO 36 16 wwj6 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:9](../26/09.md).
EXO 36 17 qt9b 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:10](../26/10.md).
EXO 36 17 jm1l translate-numbers 1 fifty loops “50 loops” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
EXO 36 18 mq1j 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:11](../26/11.md).
EXO 36 18 a7mn translate-numbers 1 fifty bronze clasps “50 bronze clasps” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
EXO 36 19 p3ke 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:14](../26/14.md).
EXO 36 20 t739 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:15](../26/15.md).
EXO 36 21 prx5 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:16](../26/16.md).
EXO 36 21 gci3 translate-bdistance 1 ten cubits…one and a half cubits You can convert these lengths to a measurement system familiar to your people if that is the style of translation that you are using. A **cubit** is approximately 46cm. For your reference, a more precise conversion to metric is: 4.6m … 69cm (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])
EXO 36 22 l8yx 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:17](../26/17.md).
EXO 36 22 vq4m 1 two wooden pegs for joining A wooden peg is a small piece of wood sticking out beyond the end of the board so it can be secured.
EXO 36 23 ev65 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:18](../26/18.md).
EXO 36 24 ln2x 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:19](../26/19.md).
EXO 36 24 u5ue translate-numbers 1 forty silver bases “40 silver bases” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
EXO 36 24 yx4b translate-numbers 1 twenty frames “20 frames” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
EXO 36 25 w2wz 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:20](../26/20.md).
EXO 36 26 gbm9 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:21](../26/21.md).
EXO 36 26 b9dy 1 and so on There will be two bases under each and every frame.
EXO 36 27 a7js 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:22](../26/22.md).
EXO 36 27 m6ue 1 on the west on the side that is on the west
EXO 36 28 hw9c 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:23](../26/23.md).
EXO 36 28 ma1f 1 for the back corners for the corners at the rear of the tabernacle
EXO 36 29 u396 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:24](../26/24.md).
EXO 36 30 mu5n 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:25](../26/25.md).
EXO 36 30 zls4 translate-numbers 1 sixteen bases in all “16 bases in all” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
EXO 36 30 r252 1 and so on There will be two bases under each and every frame.
EXO 36 31 cf2p 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:26](../26/26.md).
EXO 36 32 p4wd 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:27](../26/27.md).
EXO 36 32 tc6s 1 to the west on the west side
EXO 36 33 h94y 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:28](../26/28.md).
EXO 36 33 lk9f 1 from end to end from one side of the tabernacle to the other side
EXO 36 34 i17v 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:29](../26/29.md).
EXO 36 35 pfc5 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:31](../26/31.md).
EXO 36 36 hg2q 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:32](../26/32.md).
EXO 36 37 r5ya 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:36](../26/36.md).
EXO 36 37 vv61 1 He made Here “he” refers to Bezalel and those working for him. “Bezalel and his men made”
EXO 36 37 neu2 1 a hanging a curtain
EXO 36 38 pr67 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:37](../26/37.md).
EXO 36 intro nz4n 0 # Exodus 36 General Notes<br>## Translation issues<br>- The first verse of this chapter goes with the last chapter.<br>- Most of this chapter exactly quotes chapter 26 with a shift from instruction to past narrative form on the verbs and a few other minor changes, some are Hebrew word order that will be invisible here. Be sure to consult your previous work for consistency.<br>- Throughout verses 8-38 the word **he** used. This is a generic noun referring to any of the team of skilled craftsmen. You could also change it to “they” if that would be understood better in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])<br><br>## Structure<br>- v. 1: finish Moses instruction<br>- v. 2-7: craftsmen collect materials from Moses, inform him the people should stop bringing things because they have too much already<br>-v. 8-38: construction of the tabernacle, verse-by-verse quotations marked below<br> - v. 8-18: quote [Exodus 26:1-11](../26/01.md)<br> - v. 19-34: quote [Exodus 26:14-29](../26/14.md)<br> - v. 35-36: quote [26:31-32](../26/31.md)<br> - v. 37-38: quote [26:36-37](../26/36.md)<br>
EXO 36 1 ubk2 0 General Information: This verse is the end of a quotation from Moses that begin in [35:30](../35/30.md). It should be connected as visually as possible to the previous verses as the chapter break here is poorly placed.
EXO 36 1 ds99 translate-names בְצַלְאֵ֨ל וְ⁠אָהֳלִיאָ֜ב 1 Bezalel These are the names of men. See how you translated this in [Exodus 31:2](../31/02.md) and [31:6](../31/06.md) as well as in the end of [chapter 35](../35/30.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
EXO 36 1 y1h1 figs-gendernotations אִ֣ישׁ 1 Bezalel We know from [35:25](../35/25.md) that women were included in the skilled workers, so **man** here includes women. Alternate translation: “person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
EXO 36 1 tr3p figs-synedoche חֲכַם־לֵ֗ב 1 to whom Yahweh has given skill and ability Here, **heart** refers to innately possessing something, in this case ability or skill. Some languages will use a different body part for this image. Alternate translation: “who is skilled” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synedoche]])
EXO 36 1 ah6j figs-abstractnouns חָכְמָ֤ה 1 to whom Yahweh has given skill and ability If your language does not use an abstract noun for this idea, you could express the idea behind the abstract noun **skill** in another way. See [35:31](../35/31.md). Alternate translation: “the ability to work skillfully” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
EXO 36 1 d6os figs-abstractnouns וּ⁠תְבוּנָה֙ 1 to whom Yahweh has given skill and ability If your language does not use an abstract noun for this idea, you could express the idea behind the abstract noun **understanding** in another way. See [35:31](../35/31.md). Alternate translation: “and so he can understand his work” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
EXO 36 1 mdi4 figs-metonymy מְלֶ֖אכֶת עֲבֹדַ֣ת הַ⁠קֹּ֑דֶשׁ 1 according to all that Yahweh has commanded Here, **service** refers to worshiping Yahweh and the phrase **work of the service** refers to building the tabernacle (**holy place**) where the Israelites would worship Yahweh. See [35:24](../35/24.md). Alternate translation: “the building of the holy place for worship” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
EXO 36 2 tda7 אֶל־בְּצַלְאֵ֘ל וְ⁠אֶל־אָֽהֳלִיאָב֒ וְ⁠אֶל֙ כָּל־אִ֣ישׁ חֲכַם־לֵ֔ב אֲשֶׁ֨ר נָתַ֧ן יְהוָ֛ה חָכְמָ֖ה בְּ⁠לִבּ֑⁠וֹ 1 in whose mind Yahweh had given skill See how you translated this in the [previous verse](../36/01.md).
EXO 36 2 vvtz figs-abstractnouns חָכְמָ֖ה 1 in whose mind Yahweh had given skill See how you translated this abstract noun in the [previous verse](../36/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
EXO 36 2 yuq8 figs-metaphor כֹּ֚ל אֲשֶׁ֣ר נְשָׂא֣⁠וֹ לִבּ֔⁠וֹ 1 whose heart stirred within him See how you translated this in [35:21](../35/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
EXO 36 3 est0 וַ⁠יִּקְח֞וּ 1 whose heart stirred within him Alternate translation: “and the craftsmen took”
EXO 36 3 xkix figs-metonymy מִ⁠לִּ⁠פְנֵ֣י 1 whose heart stirred within him Here, **before the face** means, with Moses. Moses had received and kept the building materials. Alternate translation: “from the custody of” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
EXO 36 3 mtkr figs-metonymy בַּ⁠בֹּ֥קֶר בַּ⁠בֹּֽקֶר 1 whose heart stirred within him This is an idiom meaning every morning or every day. Use a similar expression or translate the meaning. Alternate translation: “morning by morning” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
EXO 36 4 b772 figs-nominaladj הַ֣⁠חֲכָמִ֔ים 1 whose heart stirred within him Here the adjective **skilled** is used as a noun in order to describe the group of craftsmen. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with a noun phrase. Alternate translation: “the skilled workers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
EXO 36 4 pz6u figs-idiom אִֽישׁ־אִ֥ישׁ 1 whose heart stirred within him Here, **every single man** translates an idiom that cannot be rendered literally and sensibly in English. The original is ”a man a man.” If your language would use repetition to emphasize that each and every man came to see Moses you can follow the original, otherwise use a phrase or structure that emphasizes that they all came. Alternate translation: “every man without exception” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
EXO 36 4 gjrz figs-gendernotations אִֽישׁ־אִ֥ישׁ 1 whose heart stirred within him As previously, noted, there were some women who contributed (particularly in the cloth crafts) so this use may include women. Alternate translation: “every single worker” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
EXO 36 5 tni7 figs-quotations וַ⁠יֹּאמְרוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֣ה לֵּ⁠אמֹ֔ר מַרְבִּ֥ים הָ⁠עָ֖ם לְ⁠הָבִ֑יא מִ⁠דֵּ֤י הָֽ⁠עֲבֹדָה֙ לַ⁠מְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לַ⁠עֲשֹׂ֥ת אֹתָֽ⁠הּ 1 The craftsmen told Moses…commanded us to do.” The can be stated as an indirect quote. Alternate translation: “The craftsmen told Moses that the people were bringing much more than enough for doing the work that Yahweh has commanded them to do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
EXO 36 6 es1y figs-quotations אִ֣ישׁ וְ⁠אִשָּׁ֗ה אַל־יַעֲשׂוּ־ע֛וֹד מְלָאכָ֖ה לִ⁠תְרוּמַ֣ת הַ⁠קֹּ֑דֶשׁ 1 The craftsmen told Moses…commanded us to do.” This could be translated as an indirect quotation if that would help your readers. Alternate translation: “that no one in should bring any more contributions for the work of the holy place” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
EXO 36 6 k3g1 figs-metonymy וַ⁠יַּעֲבִ֨ירוּ ק֥וֹל 1 The craftsmen told Moses…commanded us to do.” Here, **sound** refers to the message. This means they spread Moses message orally. Alternate translation: “everyone to share this message” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
EXO 36 6 ak26 figs-merisms אִ֣ישׁ וְ⁠אִשָּׁ֗ה אַל־יַעֲשׂוּ 1 The craftsmen told Moses…commanded us to do.” The listing of **man and woman** is intended to mean everyone, or in this case, no one. Alternate translation: “No one shall make” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merisms]])
EXO 36 6 k1qm מְלָאכָ֖ה 1 The craftsmen told Moses…commanded us to do.” Here, **work** means the sorts of crafted items listed in the previous chapter.
EXO 36 6 utcw figs-ellipsis מֵ⁠הָבִֽיא 1 The craftsmen told Moses…commanded us to do.” In some languages you may need to provide an object for this sentence. Alternate translation: “from bringing contributions” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
EXO 36 7 ipiu וְ⁠הַ⁠מְּלָאכָ֗ה 1 The craftsmen told Moses…commanded us to do.” Here, **work** means the sorts of crafted items listed in the previous chapter.
EXO 36 8 kw33 0 General Information: Except for tense and, **every skilled of heart among the doers of the work,** this verse is identical to [Exodus 26:1](../26/01.md).
EXO 36 8 l7ub figs-synecdoche כָל־חֲכַם־לֵ֜ב 1 ten curtains made from fine linen See how you translated this in [35:21](../35/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
EXO 36 8 zz0w figs-genericnoun עָשָׂ֥ה 1 ten curtains made from fine linen Throughout verses 8-38 the word **he** used. This is a generic noun referring to any of the team of skilled craftsmen. Alternate translation: “they” or “a craftsman” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
EXO 36 9 p2mr 0 General Information: This verse is identical to [Exodus 26:2](../26/02.md). Tense is implied.
EXO 36 10 z6sq 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 26:3](../26/03.md).
EXO 36 11 yw91 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 26:4](../26/04.md).
EXO 36 12 k1qq 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 26:5](../26/05.md).
EXO 36 13 z2zi 0 General Information This verse is almost identical to [Exodus 26:6](../26/06.md).
EXO 36 14 m2ac 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 26:7](../26/07.md).
EXO 36 15 fa6i 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 26:8](../26/08.md).
EXO 36 16 wwj6 0 General Information: This verse is almost identical to the first sentence of [Exodus 26:9](../26/09.md).
EXO 36 17 qt9b 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 26:10](../26/10.md).
EXO 36 18 mq1j 0 General Information: This verse is similar to [Exodus 26:11](../26/11.md). The difference is largely leaving out the middle clause from 26:11.
EXO 36 19 p3ke 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 26:14](../26/14.md).
EXO 36 20 t739 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 26:15](../26/15.md).
EXO 36 21 prx5 0 General Information: This verse is identical to [Exodus 26:16](../26/16.md).
EXO 36 22 l8yx 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 26:17](../26/17.md).
EXO 36 23 ev65 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 26:18](../26/18.md).
EXO 36 24 ln2x 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 26:19](../26/19.md).
EXO 36 25 w2wz 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 26:20](../26/20.md).
EXO 36 26 gbm9 0 General Information: This verse is identical to [Exodus 26:21](../26/21.md).
EXO 36 27 a7js 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 26:22](../26/22.md).
EXO 36 28 hw9c 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 26:23](../26/23.md).
EXO 36 29 u396 0 General Information: This verse is very similar to [Exodus 26:24](../26/24.md).
EXO 36 30 mu5n 0 General Information: This verse is very similar to [Exodus 26:25](../26/25.md).
EXO 36 30 r252 figs-explicit שְׁנֵ֤י אֲדָנִים֙ שְׁנֵ֣י אֲדָנִ֔ים תַּ֖חַת הַ⁠קֶּ֥רֶשׁ הָ⁠אֶחָֽד 1 and so on The list formula from [26:25](../26/25.md) is strangely shortened here but has the same meaning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
EXO 36 31 cf2p 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 26:26](../26/26.md).
EXO 36 32 p4wd 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 26:27](../26/27.md).
EXO 36 33 h94y 0 General Information: This verse is very similar to [Exodus 26:28](../26/28.md).
EXO 36 34 i17v 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 26:29](../26/29.md).
EXO 36 35 pfc5 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 26:31](../26/31.md).
EXO 36 36 hg2q 0 General Information: Aside from some verbal differences, this verse is very similar to [Exodus 26:32](../26/32.md).
EXO 36 37 r5ya 0 General Information: This verse is almost identical to [Exodus 26:36](../26/36.md).
EXO 36 38 pr67 0 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 26:37](../26/37.md).
EXO 37 intro mt99 0 # Exodus 37 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### The ark of the covenant<br>The ark, mentioned in previous chapters, is constructed in this chapter. There are other furnishings of the tabernacle that are also produced in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]])
EXO 37 1 byr3 1 General Information: See how you translated many of these words in [Exodus 25:10](../25/10.md).
EXO 37 1 xz1t translate-names 1 Bezalel This is the name of a man. See how you translated this in [Exodus 31:2](../31/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

Can't render this file because it is too large.