Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Vessoul1973 2022-04-30 00:15:05 +00:00
parent c2d1c63ef9
commit e0f037da3e
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -538,7 +538,7 @@ ROM 3 20 ezbo grammar-connect-logic-result διότι 1 This phrase introduces
ROM 3 20 c83b figs-ellipsis διότι 1 Words are left out here in the original that a sentence would need in many languages to be complete. Since English needs it, **This is** is added in brackets. Do what is natural in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
ROM 3 20 q03b figs-doublenegatives οὐ…πᾶσα 1 Here, **not any** functions as a double negative. Use a natural way in your language to express this emphasis. Alternate translation: “not one person” or “absolutely no one” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])<br>
ROM 3 20 vzot figs-activepassive οὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σὰρξ 1 If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul implies that “God” did it. Alternate translation: “God will not make anyone righteous” or “God will justify no person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 3 20 xs9x σὰρξ 1 flesh Here, **flesh** refers to all human beings.
ROM 3 20 xs9x figs-idiom σὰρξ 1 flesh Here, the term **flesh** is an idiom meaning “human being.” If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “person” or “human being” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ROM 3 20 gaa3 γὰρ 1 For “Therefore” or “This is because”
ROM 3 20 wtp4 διὰ…νόμου ἐπίγνωσις ἁμαρτίας 1 through the law comes the knowledge of sin “when someone knows Gods law, he realizes that he has sinned”
ROM 3 21 fqz4 0 Connecting Statement: **But** here shows Paul has completed his introduction and is now beginning to make his main point.

Can't render this file because it is too large.