Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-11-08 15:03:23 +00:00
parent ec57d4c7ac
commit df75f751df
1 changed files with 6 additions and 1 deletions

View File

@ -175,7 +175,12 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 2 16 yau5 figs-abstractnouns ἐκ θανάτου εἰς θάνατον…ἐκ ζωῆς εἰς ζωήν 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **death** and **life**, you could express the ideas by using verbs such as “die” and “live” or adjectives such as “dead” and “alive.” Make sure your translation fits with the option you chose in the previous note. Alternate translation: “that comes from something dying and that leads to people dying … that comes from something living and leads to people living” or “that smells like something dead … that smells like something alive” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 2 16 cdr3 writing-pronouns πρὸς ταῦτα 1 a fragrance from life to life Here, the phrase **these {things}** refers back to what those who proclaim the good news must do, things that Paul has outlined in [2:1416](../02/14.md). If it would be helpful in your language, you could make explicit what **these {things}** refers to. Alternate translation: “to do what I have said” or “to preach the gospel like this” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
2CO 2 16 be6x figs-rquestion πρὸς ταῦτα τίς ἱκανός? 1 who is worthy of these things? Paul does not ask this question because he is looking for information. Rather, he asks it to involve the Corinthians in what he is arguing. The question could imply that the answer is that: (1) no one is **sufficient**. Alternate translation: “for these things, nobody is sufficient!” (2) Paul and those with him are **sufficient**. Alternate translation: “for these things, we are indeed sufficient” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2CO 2 17 a5sa figs-metonymy καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ 1 who sell the word of God Here, **word** is a metonym for “message.” Alternate translation: “who sell Gods message to make money” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2CO 2 17 h7y1 grammar-connect-logic-result γάρ 1
2CO 2 17 pmpz figs-exclusive ἐσμεν…λαλοῦμεν 1
2CO 2 17 a5sa figs-metonymy τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ 1 who sell the word of God (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2CO 2 17 u7ui figs-nominaladj οἱ πολλοὶ 1
2CO 2 17 yf8u translate-unknown καπηλεύοντες 1
2CO 2 17 ohh8 figs-possession τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ 1
2CO 2 17 x86y εἰλικρινείας 1 sincerity Alternate translation: “pure motives”
2CO 2 17 u2zb κατέναντι Θεοῦ ἐν Χριστῷ λαλοῦμεν 1 we speak in Christ Alternate translation: “we speak as people who are joined to Christ” or “we speak with the authority of Christ”
2CO 2 17 q4dc figs-ellipsis κατέναντι Θεοῦ 1 before God Paul and his coworkers preach the gospel with the awareness that **God** is watching them. Alternate translation: “we speak in the presence of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
175 2CO 2 16 yau5 figs-abstractnouns ἐκ θανάτου εἰς θάνατον…ἐκ ζωῆς εἰς ζωήν 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **death** and **life**, you could express the ideas by using verbs such as “die” and “live” or adjectives such as “dead” and “alive.” Make sure your translation fits with the option you chose in the previous note. Alternate translation: “that comes from something dying and that leads to people dying … that comes from something living and leads to people living” or “that smells like something dead … that smells like something alive” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
176 2CO 2 16 cdr3 writing-pronouns πρὸς ταῦτα 1 a fragrance from life to life Here, the phrase **these {things}** refers back to what those who proclaim the good news must do, things that Paul has outlined in [2:14–16](../02/14.md). If it would be helpful in your language, you could make explicit what **these {things}** refers to. Alternate translation: “to do what I have said” or “to preach the gospel like this” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
177 2CO 2 16 be6x figs-rquestion πρὸς ταῦτα τίς ἱκανός? 1 who is worthy of these things? Paul does not ask this question because he is looking for information. Rather, he asks it to involve the Corinthians in what he is arguing. The question could imply that the answer is that: (1) no one is **sufficient**. Alternate translation: “for these things, nobody is sufficient!” (2) Paul and those with him are **sufficient**. Alternate translation: “for these things, we are indeed sufficient” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
178 2CO 2 17 a5sa h7y1 figs-metonymy grammar-connect-logic-result καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ γάρ 1 who sell the word of God Here, **word** is a metonym for “message.” Alternate translation: “who sell God’s message to make money” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
179 2CO 2 17 pmpz figs-exclusive ἐσμεν…λαλοῦμεν 1
180 2CO 2 17 a5sa figs-metonymy τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ 1 who sell the word of God (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
181 2CO 2 17 u7ui figs-nominaladj οἱ πολλοὶ 1
182 2CO 2 17 yf8u translate-unknown καπηλεύοντες 1
183 2CO 2 17 ohh8 figs-possession τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ 1
184 2CO 2 17 x86y εἰλικρινείας 1 sincerity Alternate translation: “pure motives”
185 2CO 2 17 u2zb κατέναντι Θεοῦ ἐν Χριστῷ λαλοῦμεν 1 we speak in Christ Alternate translation: “we speak as people who are joined to Christ” or “we speak with the authority of Christ”
186 2CO 2 17 q4dc figs-ellipsis κατέναντι Θεοῦ 1 before God Paul and his coworkers preach the gospel with the awareness that **God** is watching them. Alternate translation: “we speak in the presence of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])