Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
NateKreider 2022-04-13 19:15:04 +00:00
parent 12c863c1b1
commit df4a5f1eaa
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -323,7 +323,7 @@ MRK 6 3 tlub translate-names Ἰακώβου…Ἰωσῆτος…Ἰούδα…
MRK 6 3 d2g7 figs-synecdoche ἐν αὐτῷ 1 The people in the synagogue were not **offended** by who Jesus was. They were offended by what he was teaching them. If this would be misunderstood in your language, you could use an equivalent expression from your culture or plain language. Alternate translation: See the UST (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) MRK 6 3 d2g7 figs-synecdoche ἐν αὐτῷ 1 The people in the synagogue were not **offended** by who Jesus was. They were offended by what he was teaching them. If this would be misunderstood in your language, you could use an equivalent expression from your culture or plain language. Alternate translation: See the UST (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
MRK 6 4 l436 figs-doublenegatives οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος, εἰ μὴ 1 A prophet is not without honor, except This sentence uses a double negative to create emphasis of the positive equivalent. If this double negative would be misunderstood in your language, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: “A prophet is always honored, except” or “The only place a prophet is not honored is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) MRK 6 4 l436 figs-doublenegatives οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος, εἰ μὴ 1 A prophet is not without honor, except This sentence uses a double negative to create emphasis of the positive equivalent. If this double negative would be misunderstood in your language, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: “A prophet is always honored, except” or “The only place a prophet is not honored is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
MRK 6 4 y2oa figs-litany ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ, καὶ ἐν τοῖς συγγενεῦσιν αὐτοῦ, καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ 1 Jesus lists **hometown**, **relatives**, **house** to emphasize that prophets are often never welcome where they are most well known. Use a form in your language that someone would use to list things like Jesus does here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litany]]) MRK 6 4 y2oa figs-litany ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ, καὶ ἐν τοῖς συγγενεῦσιν αὐτοῦ, καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ 1 Jesus lists **hometown**, **relatives**, **house** to emphasize that prophets are often never welcome where they are most well known. Use a form in your language that someone would use to list things like Jesus does here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litany]])
MRK 6 5 k9gh ὀλίγοις ἀρρώστοις, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας 1 having laid his hands on a few sick people, he healed them. Prophets and teachers would put their **hands** on people in order to heal them or bless them. In this case, Jesus was healing people. MRK 6 5 k9gh ὀλίγοις ἀρρώστοις, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας 1 having laid his hands on a few sick people, he healed them. Prophets and teachers would put their **hands** on people in order to heal them or bless them. In this case, Jesus was healing people.
MRK 6 7 w7qq translate-versebridge 0 General Information: Jesus instructions in verses 8 and 9 can be reordered to separate what he told the disciples to do from what he told them not to do, as in the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]]) MRK 6 7 w7qq translate-versebridge 0 General Information: Jesus instructions in verses 8 and 9 can be reordered to separate what he told the disciples to do from what he told them not to do, as in the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]])
MRK 6 7 g5um 0 Connecting Statement: Jesus sends his disciples out in sets of two to preach and to heal. MRK 6 7 g5um 0 Connecting Statement: Jesus sends his disciples out in sets of two to preach and to heal.
MRK 6 7 pmq4 προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα 1 he called the Twelve Here the word **called** means that he summoned the Twelve to come to him. MRK 6 7 pmq4 προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα 1 he called the Twelve Here the word **called** means that he summoned the Twelve to come to him.

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
323 MRK 6 3 d2g7 figs-synecdoche ἐν αὐτῷ 1 The people in the synagogue were not **offended** by who Jesus was. They were offended by what he was teaching them. If this would be misunderstood in your language, you could use an equivalent expression from your culture or plain language. Alternate translation: See the UST (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
324 MRK 6 4 l436 figs-doublenegatives οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος, εἰ μὴ 1 A prophet is not without honor, except This sentence uses a double negative to create emphasis of the positive equivalent. If this double negative would be misunderstood in your language, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: “A prophet is always honored, except” or “The only place a prophet is not honored is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
325 MRK 6 4 y2oa figs-litany ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ, καὶ ἐν τοῖς συγγενεῦσιν αὐτοῦ, καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ 1 Jesus lists **hometown**, **relatives**, **house** to emphasize that prophets are often never welcome where they are most well known. Use a form in your language that someone would use to list things like Jesus does here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litany]])
326 MRK 6 5 k9gh ὀλίγοις ἀρρώστοις, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας 1 having laid his hands on a few sick people, he healed them. Prophets and teachers would put their **hands** on people in order to heal them or bless them. In this case, Jesus was healing people. Prophets and teachers would put their **hands** on people in order to heal them or bless them. In this case, Jesus was healing people.
327 MRK 6 7 w7qq translate-versebridge 0 General Information: Jesus’ instructions in verses 8 and 9 can be reordered to separate what he told the disciples to do from what he told them not to do, as in the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]])
328 MRK 6 7 g5um 0 Connecting Statement: Jesus sends his disciples out in sets of two to preach and to heal.
329 MRK 6 7 pmq4 προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα 1 he called the Twelve Here the word **called** means that he summoned the Twelve to come to him.