Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Vessoul1973 2022-05-07 17:42:25 +00:00
parent 7ed51bd6f0
commit deabcb03b4
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -850,7 +850,7 @@ ROM 5 8 fel5 figs-infostructure ὅτι ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων
ROM 5 8 c8vd figs-distinguish ὅτι ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν 1 This phrase gives us further information about how much love God has for his people. Paul is pointing out how undeserving Gods people are of **his own love**. If this is not understood in your language, you can make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “in this way: even while we were still sinners” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]]) ROM 5 8 c8vd figs-distinguish ὅτι ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν 1 This phrase gives us further information about how much love God has for his people. Paul is pointing out how undeserving Gods people are of **his own love**. If this is not understood in your language, you can make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “in this way: even while we were still sinners” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
ROM 5 8 oz1w figs-ellipsis ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν 1 Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete (See also [5:6](../05/06.md)). If this would be misunderstood in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “while we still were being sinners” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) ROM 5 8 oz1w figs-ellipsis ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν 1 Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete (See also [5:6](../05/06.md)). If this would be misunderstood in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “while we still were being sinners” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
ROM 5 8 w7hy figs-nominaladj ἁμαρτωλῶν 1 Paul is using the adjective **sinners** as a noun in order to describe a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with a noun phrase. Alternate translation: “people who lived sinfully” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) ROM 5 8 w7hy figs-nominaladj ἁμαρτωλῶν 1 Paul is using the adjective **sinners** as a noun in order to describe a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with a noun phrase. Alternate translation: “people who lived sinfully” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
ROM 5 9 x9yi figs-activepassive δικαιωθέντες…σωθησόμεθα 1 You can translate this in an active form. Alternate translation: “How much more will God do for us now that he has made us right with himself because of the death of Jesus on the cross” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ROM 5 9 x9yi figs-activepassive δικαιωθέντες…σωθησόμεθα 1 If your language does not use the passive form in this way, you could express these ideas with active forms or in other ways that are natural in your language. If you must state who did the actions, Paul implies that “God” did it. Alternate translation: “God has made us right with himself … God will save us” or “God has justified … God will save us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 5 9 nvs3 figs-metonymy τῷ αἵματι αὐτοῦ 1 blood Here, **his blood** is a metonym for the sacrificial death of Jesus on the cross. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ROM 5 9 nvs3 figs-metonymy τῷ αἵματι αὐτοῦ 1 blood Here, **his blood** is a metonym for the sacrificial death of Jesus on the cross. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ROM 5 9 sh8f figs-activepassive σωθησόμεθα 1 we will be saved Here, **saved** means that through Jesus sacrificial death on the cross, God has forgiven us and rescued us from being punished in hell for our sin. ROM 5 9 sh8f figs-activepassive σωθησόμεθα 1 we will be saved Here, **saved** means that through Jesus sacrificial death on the cross, God has forgiven us and rescued us from being punished in hell for our sin.
ROM 5 9 bev3 figs-metonymy τῆς ὀργῆς 1 his wrath Here, **wrath** is a metonym that refers to Gods punishment of those who have sinned against him. Alternate translation: “Gods punishment” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ROM 5 9 bev3 figs-metonymy τῆς ὀργῆς 1 his wrath Here, **wrath** is a metonym that refers to Gods punishment of those who have sinned against him. Alternate translation: “Gods punishment” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it is too large.