From dde3fce61e992e56aadb16a07a1b89207cc4a0d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vessoul1973 Date: Thu, 5 May 2022 15:39:33 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_46-ROM.tsv | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index 9cf79c402b..68d5e1673f 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -749,7 +749,8 @@ ROM 4 18 p5el figs-explicit οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα σου 1 ROM 4 18 i2ev figs-metaphor 1 See how you translated **seed** in [4:16](../04/16.md).(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ROM 4 19 ycte figs-infostructure 1 If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases. Alternate translation: “Even though he considered his own body as already having died (being about a hundred years old)—and the deadness of the womb of Sarah—he did not weaken in how he trusted God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])\n ROM 4 19 m9gq figs-litotes καὶ μὴ ἀσθενήσας τῇ πίστει, 1 Without becoming weak in faith, Here Paul uses a figure of speech that expresses a strong positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. If this is confusing in your language, you can express the meaning positively. Alternate translation: “And being strengthened in his faith” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) -ROM 4 19 w3rq writing-pronouns κατενόησεν 1 The pronouns **he** and **his** refer to Abraham. If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “Abraham considered” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) +ROM 4 19 w3rq writing-pronouns κατενόησεν 1 The pronouns **he** and **his own** refer to Abraham. If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “Abraham considered” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) +ROM 4 19 bn9k writing-pronouns 1 ROM 4 20 ep2z figs-doublenegatives οὐ διεκρίθη τῇ ἀπιστίᾳ, ἀλλ’ 1 did not hesitate in unbelief You can translate this double negative in a positive form. Alternate translation: “he kept on acting in faith, and” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) ROM 4 20 zdj5 figs-activepassive ἐνεδυναμώθη τῇ πίστει 1 he was strengthened in faith You can translate this in an active form. Alternate translation: “became stronger in his faith” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ROM 4 21 y2sh καὶ πληροφορηθεὶς 1 He was fully convinced “and Abraham was completely sure”