From dbbbfe7bf8448fe0c10c86b8c832ececf4603b96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: justplainjane47 Date: Sun, 9 Oct 2022 19:12:32 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_42-MRK.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_42-MRK.tsv b/en_tn_42-MRK.tsv index 1be22c28a4..7c5547d1bf 100644 --- a/en_tn_42-MRK.tsv +++ b/en_tn_42-MRK.tsv @@ -1551,6 +1551,6 @@ MRK 16 6 x9m8 figs-activepassive ἠγέρθη 1 He has been raised! If your lan MRK 16 7 x3u1 figs-explicit καὶ τῷ Πέτρῳ 1 The phrase **and Peter** is not making a distinction between **Peter** and the disciples by indicating that **Peter** is not part of the group of Jesus’ 12 **disciples**. Rather, the phrase **and Peter** is being used to emphasize that of all of the 12 disciples of Jesus, these women should take special care to tell Peter the information that follows this phrase. If it would be helpful in your language, you could express that explicitly. Alternate translation: “and especially Peter” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) MRK 16 7 axgu figs-quotesinquotes Πέτρῳ, ὅτι προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν; ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε, καθὼς εἶπεν ὑμῖν 1 If the direct quotation inside a direct quotation would be confusing in your language, you could translate the second direct quotation as an indirect quotation. Alternate translation: “Peter that he is going ahead of them to Galilee and that they will see him there, just as he told them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]]) MRK 16 8 dlji figs-go ἐξελθοῦσαι 1 Your language may say “come” rather than **gone** in contexts such as this. Use whichever is more natural. Alternate translation: “having come out” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]]) -MRK 16 8 sh40 figs-abstractnouns εἶχεν γὰρ αὐτὰς τρόμος καὶ ἔκστασις 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **amazement**, you can express the same idea with a verbal form such as “amazed.” Alternate translation: “for they were greatly amazed and trembled” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) +MRK 16 8 sh40 figs-abstractnouns εἶχεν γὰρ αὐτὰς τρόμος καὶ ἔκστασις 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **amazement**, you can express the same idea with a verbal form such as “amazed.” Alternate translation: “for they were greatly amazed, and they trembled” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) MRK 16 8 bdgb figs-idiom εἶχεν γὰρ αὐτὰς τρόμος καὶ ἔκστασις 1 Here, the word **gripping** is an idiom which means “to over come.” If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “for they were overcome by trembling and amazement” or “for they were overcome with trembling and amazement” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) MRK 16 8 ydb0 καὶ οὐδενὶ οὐδὲν εἶπον 1 Alternate translation: “And they told no one anything”