diff --git a/en_tn_04-NUM.tsv b/en_tn_04-NUM.tsv index 455abede4b..706847017f 100644 --- a/en_tn_04-NUM.tsv +++ b/en_tn_04-NUM.tsv @@ -1886,7 +1886,7 @@ NUM 35 7 jnp2 translate-numbers 0 forty-eight Alternate translation: “48” ( NUM 35 11 fy84 0 unintentionally accidentally or without wanting to or trying to NUM 35 12 vp5m 0 the avenger This refers to a close relative that seeks vengeance by killing the accused man. NUM 35 12 le4k figs-activepassive 0 so that the accused man will not be killed without first standing trial before the community If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “so that no one will kill the accused man before the community is able to judge him in court” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -NUM 35 16 z14e figs-activepassive 0 He must certainly be put to death If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “You must certainly execute him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +NUM 35 16 z14e figs-activepassive מ֥וֹת יוּמַ֖ת הָ⁠רֹצֵֽחַ 1 The one who murders shall certainly be put to death If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “You must certainly execute the one who murders another person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) NUM 35 19 wx13 figs-metonymy 0 The avenger of blood Here the word “blood” is a metonym for the murder. Alternate translation: “The one who avenges the murder” or “The relative seeking vengeance” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) NUM 35 21 b1cz figs-activepassive 0 the accused who struck him must surely be put to death If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the relative must certainly execute the accused man” or “the accused man must die” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) NUM 35 22 umg8 0 without premeditated hate Alternate translation: “without planning it out of hate ahead of time”