Edit 'en_tn_41-MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-11-05 23:53:30 +00:00
parent 469aee102b
commit d987d038bf
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -306,11 +306,11 @@ MAT 6 14 xvfv figs-gendernotations τοῖς ἀνθρώποις 1 Although the
MAT 6 14 z79a figs-abstractnouns τὰ παραπτώματα αὐτῶν 1 their trespasses If your readers would misunderstand the abstract noun **trespasses**, you can express it as a verb. Alternate translation: “when they trespass against you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
MAT 6 14 v7ne guidelines-sonofgodprinciples ὁ Πατὴρ 1 Father **Father** is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
MAT 6 15 pi3z figs-abstractnouns τὰ παραπτώματα ὑμῶν 1 those of men … your trespasses See how you translated trespasses in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
MAT 6 15 lk8a figs-gendernotations τοῖς ἀνθρώποις 1 See the note in the introduction Alternate translation: “those people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
MAT 6 16 xv6b figs-explicit ἀφανίζουσιν…τὰ πρόσωπα αὐτῶν 1 they disfigure their faces The hypocrites would not wash **their faces**. They did this purposely to draw attention to themselves so that people would see them and give them honor for fasting. If someone was fasting, it would be obvious from their appearance. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “theymake it obvious to others that they are fasting” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
MAT 6 15 lk8a figs-gendernotations τοῖς ἀνθρώποις 1 See the note in the introduction. Alternate translation: “those people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
MAT 6 16 xv6b figs-explicit ἀφανίζουσιν…τὰ πρόσωπα αὐτῶν 1 they disfigure their faces The hypocrites would not wash **their faces**. They did this purposely to draw attention to themselves so that people would see them and give them honor for fasting. If someone was fasting, it would be obvious from their appearance. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “they make it obvious to others that they are fasting” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
MAT 6 16 ix6h figs-irony ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν 1 Truly I say to you See how you translated **they have their reward in full** in [6:2](../06/02.md) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
MAT 6 17 c20j figs-yousingular σὺ…σου…σου 1 Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should or should not do. All occurrences of **you** and **your** are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular]])
MAT 6 17 k283 figs-explicit ἄλειψαί σου τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ πρόσωπόν σου νίψαι 1 anoint your head Here, to **anoint** the **head** and to **wash** the **face** is to take normal care of ones self. This gives the appearance that you are living life as normal. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “make yourself appear as though you werent fasting” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
MAT 6 17 k283 figs-explicit ἄλειψαί σου τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ πρόσωπόν σου νίψαι 1 anoint your head Here, to **anoint** the **head** and to **wash** the **face** is to take normal care of ones self. Doing this gives the appearance that you are living life as normal. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “make yourself appear as though you were not fasting” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
MAT 6 18 m56a guidelines-sonofgodprinciples τῷ Πατρί σου 1 to your Father **Father** is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
MAT 6 18 tby8 ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυφαίῳ 1 who sees in secret See how you translated this in [6:6](../06/06.md). Alternate translation: “who sees what you do in private”
MAT 6 19 tqc9 translate-unknown σὴς 1 moth A **moth** is a small, flying insect that destroys cloth by eating it. If it would not be known in your language, you can use a general term for moth. Alternate translation: “flying insects eat your belongings” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

Can't render this file because it is too large.