Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-05-26 17:00:49 +00:00
parent 4864924f03
commit d4a2ff9d20
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -86,9 +86,9 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1PE 1 14 e4tb figs-idiom μὴ συνσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον…ἐπιθυμίαις 1 not being conformed to your former desires Here, **not being conformed to** is an idiom meaning “not letting ones life be controlled by.” If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “not being controlled by your former desires” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
1PE 1 14 nepq figs-declarative μὴ συνσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον…ἐπιθυμίαις 1 Peter is using a statement to give a command. If this is confusing in your language, you can use a more natural form for a command. Alternate translation: “do not be conformed to your former desires” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-declarative]])
1PE 1 14 j2wo figs-abstractnouns ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **ignorance**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “when you were ignorant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
1PE 1 16 m1q7 figs-activepassive γέγραπται 1 For it is written If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, the quotation that follows was written by Moses. Alternate translation: “Moses had written” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1PE 1 16 m1q7 figs-activepassive γέγραπται 1 For it is written If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Moses was the author of the quotation that follows. Alternate translation: “Moses had written” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1PE 1 16 e6el writing-quotations γέγραπται 1 Here Peter uses **it is written** to introduce a quotation from an Old Testament book ([Leviticus 11:44](../../lev/11/44.md)). If your readers would misunderstand this, you could use a comparable phrase that indicates that Peter is quoting from an important text. Alternate translation: “it had been written in the scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
1PE 1 16 s8kz ἅγιοι ἔσεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιος 1 You will be holy, because I am holy Here the word **I** refers to God.
1PE 1 16 s8kz figs-123person ὅτι ἐγὼ ἅγιος 1 You will be holy, because I am holy In this quotation from the Old Testament **I** refers to God. If this is confusing in your language, you can use the meaning explicitly. Alternate translation: “because I, God, am holy” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
1PE 1 17 s6gv figs-metaphor ἐν φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑμῶν χρόνον ἀναστράφητε 1 conduct yourselves in fear during the time of your journey Peter speaks of his readers as if they were people living in a foreign land away from their home. Alternate translation: “be careful how you use the time you are living away from your true home” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1PE 1 18 q4pc figs-activepassive ἐλυτρώθητε 1 you have been redeemed If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God has redeemed you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1PE 1 19 s4jd figs-metonymy τιμίῳ αἵματι…Χριστοῦ 1 with the precious blood of Christ Here, **blood** stands for Christs death on the cross. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
86 1PE 1 14 e4tb figs-idiom μὴ συνσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον…ἐπιθυμίαις 1 not being conformed to your former desires Here, **not being conformed to** is an idiom meaning “not letting one’s life be controlled by.” If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “not being controlled by your former desires” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
87 1PE 1 14 nepq figs-declarative μὴ συνσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον…ἐπιθυμίαις 1 Peter is using a statement to give a command. If this is confusing in your language, you can use a more natural form for a command. Alternate translation: “do not be conformed to your former desires” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-declarative]])
88 1PE 1 14 j2wo figs-abstractnouns ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **ignorance**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “when you were ignorant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
89 1PE 1 16 m1q7 figs-activepassive γέγραπται 1 For it is written If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, the quotation that follows was written by Moses. Alternate translation: “Moses had written” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Moses was the author of the quotation that follows. Alternate translation: “Moses had written” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
90 1PE 1 16 e6el writing-quotations γέγραπται 1 Here Peter uses **it is written** to introduce a quotation from an Old Testament book ([Leviticus 11:44](../../lev/11/44.md)). If your readers would misunderstand this, you could use a comparable phrase that indicates that Peter is quoting from an important text. Alternate translation: “it had been written in the scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
91 1PE 1 16 s8kz figs-123person ἅγιοι ἔσεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιος ὅτι ἐγὼ ἅγιος 1 You will be holy, because I am holy Here the word **I** refers to God. In this quotation from the Old Testament **I** refers to God. If this is confusing in your language, you can use the meaning explicitly. Alternate translation: “because I, God, am holy” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
92 1PE 1 17 s6gv figs-metaphor ἐν φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑμῶν χρόνον ἀναστράφητε 1 conduct yourselves in fear during the time of your journey Peter speaks of his readers as if they were people living in a foreign land away from their home. Alternate translation: “be careful how you use the time you are living away from your true home” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
93 1PE 1 18 q4pc figs-activepassive ἐλυτρώθητε 1 you have been redeemed If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God has redeemed you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
94 1PE 1 19 s4jd figs-metonymy τιμίῳ αἵματι…Χριστοῦ 1 with the precious blood of Christ Here, **blood** stands for Christ’s death on the cross. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])