Edit 'tn_2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2023-01-24 23:24:27 +00:00
parent 3b4551217c
commit d28e9ded05
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -572,7 +572,7 @@ front:intro ur4j 0 # Introduction to 2 Corinthians\n\n## Part 1: General Intr
5:9 j1sl rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns αὐτῷ 1 Here, the word **him** refers to the Lord, that is, Jesus, whom Paul mentioned in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could make explicit what the pronoun refers to. Alternate translation: “to the Lord” (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns]])
5:10 k0qb rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result γὰρ 1 Here, the word **For** introduces a reason why Paul and those with him “aspire to be well-pleasing” to Jesus. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces a reason for a previous statement. Alternate translation: “We aspire to that because” or “After all,” (See: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
5:10 awq4 rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive τοὺς & πάντας ἡμᾶς 1 Here, the word **us** could refer to: (1) Paul and everyone who believes, including the Corinthians. Alternate translation: “all of us who believe” (2) all humans. Alternate translation: “all people” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
5:10 uv7o rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive τοὺς & πάντας ἡμᾶς φανερωθῆναι 1 If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul could be implying that: (1) we reveal ourselves. Alternate translation: “us all to reveal ourselves” or “us all to stand” (2) God reveals us. Alternate translation: “God to reveal us all” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
5:10 uv7o rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive τοὺς & πάντας ἡμᾶς φανερωθῆναι 1 If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul could be implying that: (1) we reveal ourselves. Alternate translation: “us all to reveal ourselves” or “us all to stand” (2) God reveals us. Alternate translation: “God to reveal us all” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
5:10 kdf2 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ἔμπροσθεν τοῦ βήματος τοῦ Χριστοῦ 1 Here, the phrase **judgment seat** refers to a raised seat that a judge or official would sit on when he or she was making official decisions. In Pauls culture, people expected the Messiah to sit on this kind of seat when this world ends and decide whether to reward or punish people. Paul uses this idea to refer to how Jesus will “judge” **us all**. If it would be helpful in your language, you could make the idea more explicit or refer more directly to how **Christ** will “judge.” Alternate translation: “before the judgment seat that Christ will sit on when he returns” or “before Christ to be judged by him” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
5:10 c499 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor κομίσηται & τὰ διὰ τοῦ σώματος 1 In this context, the phrase **receive back** refers to getting something in payment or in return for something else. Paul is speaking as if everyone **will receive back** as payment or recompense exactly what they did **through the body**. By this, Paul means that God will reward or punish everyone in a way that fits with what they did. If this figure of speech would be misunderstood in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “may receive a punishment or reward that fits what they did through the body” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
5:10 v8sl rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive τὰ 1 If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul implies that **each one** did it. Alternate translation: “what he or she has done” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])

Can't render this file because it is too large.