From d0937c2a03076c880d46118564468831ee2a8542 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lrsallee Date: Tue, 13 Sep 2022 20:12:52 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_43-LUK.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_43-LUK.tsv | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/en_tn_43-LUK.tsv b/en_tn_43-LUK.tsv index a5bcc0b05c..a2fe10a6a7 100644 --- a/en_tn_43-LUK.tsv +++ b/en_tn_43-LUK.tsv @@ -2822,6 +2822,7 @@ LUK 16 19 kd1x figs-parables δέ 1 Now Jesus uses the term **now** to introduce LUK 16 19 r67p writing-participants ἄνθρωπος…τις ἦν πλούσιος 1 there was a certain rich man This introduces one of the characters in the parable. It is not clear whether this is a real person, or simply a person in a story that Jesus is telling in order to make a point. You may need to begin a new sentence here. Alternate translation: “There once was a rich man” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) LUK 16 19 fu76 figs-synecdoche καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον 1 and he was putting on purple and fine linen Jesus is figuratively using two specific types of expensive clothing to mean expensive clothing in general. These were likely not the only types of clothes that the man owned and wore. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “He wore very expensive clothes” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) LUK 16 19 m079 figs-metonymy πορφύραν 1 purple Jesus uses the term **purple** figuratively to mean clothing colored with purple dye, which was very expensive. Alternate translation: “clothing colored with purple dye” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +LUK 16 19 z8v5 translate-unknown βύσσον 1 The term **fine linen** refers to a high quality clothe made from the fibers of the flax plant. If you do not have **linen** in your region and/or your readers would be unfamiliar with this term, you could use a general expression. Alternate translation: “garments made of fine cloth” or “garments made of good cloth” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) LUK 16 19 sz7t εὐφραινόμενος καθ’ ἡμέραν λαμπρῶς 1 feasting sumptuously every day Alternate translation: “and he enjoyed eating expensive food every day” LUK 16 20 mmw2 writing-participants πτωχὸς δέ τις ὀνόματι Λάζαρος 1 But a certain poor man named Lazarus This introduces another character in the parable. It is not clear whether this is a real person or simply a person in a story that Jesus is telling in order to make a point. Alternate translation: “There was also a poor man named Lazarus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) LUK 16 20 m080 translate-names Λάζαρος 1 Lazarus **Lazarus** is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])