Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-06-07 21:02:50 +00:00
parent 7c1a78066d
commit d07ce11bde
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -194,7 +194,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1PE 2 9 g39z figs-explicit βασίλειον ἱεράτευμα 1 a royal priesthood This could refer to: (1) a group of priests who serve the king. Alternate translation: “a priesthood who serves the king” (2) a group of priests who are also royalty. Alternate translation: “a priesthood who are royal” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1PE 2 9 qk7f figs-abstractnouns λαὸς εἰς περιποίησιν 1 a people for possession If your language does not use an abstract noun for the idea of **possession**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “a people for God to possess” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
1PE 2 9 ra7z figs-explicit τοῦ ἐκ σκότους ὑμᾶς καλέσαντος, εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς 1 who called you from This clause refers to God. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “of God who called you from darkness into his marvelous light” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1PE 2 9 nvf5 figs-metaphor ἐκ σκότους…εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς 1 from darkness into his marvelous light Here, **darkness** refers figuratively to the condition of sinful people who did not know God, and **light** refers figuratively to the condition of people who do know God. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use similes. Alternate translation: “from a life of sin and ignorance of God to a life of knowing him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1PE 2 9 nvf5 figs-metaphor ἐκ σκότους…εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς 1 from darkness into his marvelous light Here, **darkness** refers figuratively to the condition of sinful people who did not know God, and **light** refers figuratively to the condition of people who do know God and please him. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use similes. Alternate translation: “from a life of sin and ignorance of God to a life of knowing and pleasing him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1PE 2 11 jnr9 0 General Information: Peter begins to talk about how to live Christian lives.
1PE 2 11 ve9u figs-doublet παροίκους καὶ παρεπιδήμους 1 foreigners and exiles These two words mean basically the same thing.(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
1PE 2 11 hjuk figs-metaphor παροίκους καὶ παρεπιδήμους 1 foreigners and exiles Peter speaks of his readers as people who are living in foreign lands away from their home. See how you translated “foreigners” in [1 Peter 1:1](../01/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
194 1PE 2 9 g39z figs-explicit βασίλειον ἱεράτευμα 1 a royal priesthood This could refer to: (1) a group of priests who serve the king. Alternate translation: “a priesthood who serves the king” (2) a group of priests who are also royalty. Alternate translation: “a priesthood who are royal” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
195 1PE 2 9 qk7f figs-abstractnouns λαὸς εἰς περιποίησιν 1 a people for possession If your language does not use an abstract noun for the idea of **possession**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “a people for God to possess” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
196 1PE 2 9 ra7z figs-explicit τοῦ ἐκ σκότους ὑμᾶς καλέσαντος, εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς 1 who called you from This clause refers to God. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “of God who called you from darkness into his marvelous light” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
197 1PE 2 9 nvf5 figs-metaphor ἐκ σκότους…εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς 1 from darkness into his marvelous light Here, **darkness** refers figuratively to the condition of sinful people who did not know God, and **light** refers figuratively to the condition of people who do know God. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use similes. Alternate translation: “from a life of sin and ignorance of God to a life of knowing him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) Here, **darkness** refers figuratively to the condition of sinful people who did not know God, and **light** refers figuratively to the condition of people who do know God and please him. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use similes. Alternate translation: “from a life of sin and ignorance of God to a life of knowing and pleasing him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
198 1PE 2 11 jnr9 0 General Information: Peter begins to talk about how to live Christian lives.
199 1PE 2 11 ve9u figs-doublet παροίκους καὶ παρεπιδήμους 1 foreigners and exiles These two words mean basically the same thing.(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
200 1PE 2 11 hjuk figs-metaphor παροίκους καὶ παρεπιδήμους 1 foreigners and exiles Peter speaks of his readers as people who are living in foreign lands away from their home. See how you translated “foreigners” in [1 Peter 1:1](../01/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])