Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-12-08 17:02:15 +00:00
parent e3fc635904
commit d05e017f6f
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -840,8 +840,8 @@ ROM 5 8 qh0h figs-rpronouns ἑαυτοῦ 1 Paul uses the word **his own** to
ROM 5 8 vh6y figs-abstractnouns τὴν ἑαυτοῦ ἀγάπην εἰς ἡμᾶς 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **love**, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “how much God loves us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 5 8 c8vd grammar-connect-time-simultaneous ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν 1 In this clause Paul is describing something that was true during the time period he is describing in the rest of the verse. You can make this clear in your translation with an appropriate connecting word or phrase. Alternate translation: “during the time we were still being sinners” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous]])
ROM 5 8 fel5 figs-infostructure ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν, Χριστὸς ὑπὲρ ἡμῶν ἀπέθανεν 1 If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases. Alternate translation (omitting the preceding comma): “Christ died for us while we were still being sinners” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
ROM 5 9 vnxd grammar-connect-logic-result πολλῷ οὖν μᾶλλον 1 Here, **then** indicates that what follows is the result of what Paul described in [verses 68](../05/06.md). Use a natural way in your language for indicating result. Alternate translation: “As a result, much more” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
ROM 5 9 tewt grammar-connect-words-phrases πολλῷ οὖν μᾶλλον 1 **Much more then** here strongly emphasizes that what follows is another important result of what Christ did for us. Use a natural way in your language to express strong emphasis. Alternate translation: “It is then much more certain” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
ROM 5 9 vnxd grammar-connect-logic-result πολλῷ οὖν μᾶλλον 1 Here, **then** indicates that what follows is the result of what Paul described in [verses 68](../05/06.md). Use a natural way in your language for indicating result. Alternate translation: “Much more, therefore” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
ROM 5 9 tewt grammar-connect-words-phrases πολλῷ οὖν μᾶλλον 1 **Much more then** here strongly emphasizes that what follows is another important result of what Christ did for us. Use a natural way in your language to express strong emphasis. Alternate translation: “It is then much more certain that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
ROM 5 9 zp4v grammar-connect-logic-result δικαιωθέντες νῦν ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ 1 This clause states the reason why **we** can be **much more** certain that **we will be saved**. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: “because we have now been justified by his blood” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
ROM 5 9 x9yi figs-activepassive δικαιωθέντες νῦν ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ 1 If your language does not use the passive form in this way, you could express these ideas with active forms or in other ways that are natural in your language. Alternate translation: “his blood having now justified us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 5 9 nvs3 figs-metonymy ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ 1 blood See how you translated **his blood** in [3:25](../03/25.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it is too large.