diff --git a/en_tn_47-1CO.tsv b/en_tn_47-1CO.tsv index 1a5c8cc691..f27988f627 100644 --- a/en_tn_47-1CO.tsv +++ b/en_tn_47-1CO.tsv @@ -1416,9 +1416,10 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 1CO 10 33 qsg4 figs-activepassive σωθῶσιν 1 the many If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who does the action, Paul implies that “God” does it. Alternate translation: “God might save them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) 1CO 11 intro abce 0 # 1 Corinthians 11 General Notes

## Structure and formatting

This is the beginning of a new section of the letter (Chapters 11-14). Paul now talks about proper church services. In this chapter, he deals with two different problems: women in the church services (verses 1-16) and the Lord’s Supper (verses 17-34).

## Special concepts in this chapter

### Proper conduct in a church service

### Disorderly women

Paul’s instructions here are debated among scholars. There may have been women who were abusing their Christian freedom and causing disorder in the church by going against established cultural customs. The disorder that their actions created would have caused him to be concerned.

### The Lord’s Supper

There were problems in how the Corinthians were handling the Lord’s Supper. They did not act in a unified manner. During the feast celebrated along with the Lord’s Supper, some of them ate their own food without sharing. Some of them got drunk while the poor people remained hungry. Paul taught that the believers dishonored Christ’s death if they participated in the Lord’s Supper while they were sinning or while they were in broken relationships with each other. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reconcile]])

## Important figures of speech in this chapter

### Rhetorical questions

Paul uses rhetorical questions to scold the people for their unwillingness to follow the rules for worship he has suggested. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])

### The head

Paul uses “head” as a metonym for authority in verse 3 and also to refer to a person’s actual head in verse 4 and following. Since they are so close together, it is likely that Paul intentionally used “head” in this way. This would show that the ideas in these verses were connected. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) 1CO 11 1 h5fg μιμηταί μου γίνεσθε, καθὼς κἀγὼ Χριστοῦ 1 Connecting Statement: Alternate translation: “Imitate me, just as I also {imitate} Christ” -1CO 11 2 epnu grammar-connect-words-phrases δὲ 1 you remember me in everything (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) +1CO 11 2 epnu grammar-connect-words-phrases δὲ 1 you remember me in everything Here, **Now** introduces a whole new section in Paul’s argument. He **Now** begins speaking about proper behavior during worship. If your readers would misunderstand **Now**, you could use a word or phrase that introduces a new topic or leave it untranslated. Alternate translation: “Next,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) 1CO 11 2 qsk9 figs-idiom πάντα 1 you remember me in everything (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) 1CO 11 2 ttwu figs-metaphor κατέχετε 1 you remember me in everything (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +1CO 11 2 bwes figs-abstractnouns τὰς παραδόσεις 1 you remember me in everything 1CO 11 2 akeb figs-metaphor παρέδωκα 1 you remember me in everything (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 1CO 11 3 k5um θέλω δὲ 1 Now I want This could mean: (1) Paul is saying, “Because of this, I want.” (2) Paul is saying, “However, I want.” 1CO 11 3 hbt7 ἡ κεφαλὴ…ἐστιν 1 is the head has authority over