Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
d7079cc0ae
commit
cd68976154
|
@ -1997,7 +1997,7 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene
|
|||
26:32 xuyz rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive τὸ ἐγερθῆναί με 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God raises me up” or “God brings me back to life” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
26:32 tipu rc://*/ta/man/translate/figs-explicit προάξω ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν 1 Jesus implies that his disciples will meet him in **Galilee**. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “I will go ahead of you into Galilee and we will meet there” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
26:33 m2un rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor σκανδαλισθήσονται & οὐδέποτε σκανδαλισθήσομαι 1 See how you translated **fall away** in [26:31](../26/31.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
26:34 sf9x ἀμὴν, λέγω σοι 1 This phrase adds emphasis to what Jesus says next. Alternate translation: “I tell you the truth”
|
||||
26:34 sf9x ἀμὴν, λέγω σοι 1 See how you translated the similar phrase in [5:18](../05/18.md).\r\n\r
|
||||
26:34 ui4y rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι 1 Jesus is referring to a certain time of day. A **rooster crows** just before the sun appears in the morning. In other words, Jesus is referring to dawn. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “before a rooster crows and morning begins” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])\n
|
||||
26:34 lx5i rc://*/ta/man/translate/translate-unknown πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι 1 A **rooster** is a bird that calls out loudly around the time the sun comes up. If your readers would not be familiar with this bird, you could use the name of a bird in your area that calls out or sings just before dawn, or you could use a general expression. Alternate translation: “before the birds begin to sing in the morning” (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])\n
|
||||
26:34 b2rh τρὶς ἀπαρνήσῃ με 1 Alternate translation: “you will deny that you know me three times”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue