From caa0e7547131366d034c5768e2ecab34177c2484 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stephen Wunrow Date: Wed, 6 Dec 2023 14:44:55 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'tn_1KI.tsv' using 'gatewayEdit' --- tn_1KI.tsv | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/tn_1KI.tsv b/tn_1KI.tsv index 286d4bc960..f8d243ab52 100644 --- a/tn_1KI.tsv +++ b/tn_1KI.tsv @@ -420,6 +420,7 @@ front:intro h5yn 0 # Introduction to 1 Kings\n\n## Part 1: General Introducti 2:34 eqv2 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive וַ⁠יִּקָּבֵ֥ר 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, you could use an indefinite subject. Alternate translation: “and they buried him”\n 2:34 br9d rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy בְּ⁠בֵית֖⁠וֹ 1 Here, **house** represents Joab’s property or land in general. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “on his land” or “on his own property” 2:35 fsk3 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy 1 +2:35 p0a0 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom 0 2:37 d6zb rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy Your blood will be on your own head 1 Here “blood” is a metonym for guilt and the head is a metonym for the person. Alternate translation: “You will be responsible for your own death” 2:39 m2lk rc://*/ta/man/translate/translate-names Achish … Maacah … Gath 1 men’s names 2:39 mgg2 rc://*/ta/man/translate/translate-names Gath 1 a Philistine city @@ -1640,4 +1641,4 @@ front:intro h5yn 0 # Introduction to 1 Kings\n\n## Part 1: General Introducti 22:52 l67z rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor walked in the way of his father, in the way of his mother, and in the way of Jeroboam son of Nebat 1 A person’s behavior is spoken of as if that person were walking along a path. Alternate translation: “did the same things that his father, mother, and Jeroboam son of Nebat had done” 22:52 r34u led Israel to sin 1 Here the word “Israel” refers to the ten northern tribes that made up the kingdom of Israel. 22:53 als8 rc://*/ta/man/translate/figs-doublet He served Baal and worshiped him 1 The words “served” and “worshiped” mean basically the same thing. -22:53 j7lm the God of Israel 1 Here the word “Israel” refers to all of the twelve tribes descended from Jacob. +22:53 j7lm the God of Israel 1 Here the word “Israel” refers to all of the twelve tribes descended from Jacob. \ No newline at end of file